Примеры употребления "дискуссионных групп" в русском

<>
Растет признание выгод онлайновых дискуссионных групп для молодежи в целях выражения их мнений и тревог по таким острым вопросам, как ВИЧ/СПИД. There is increasing recognition of the benefits of online discussion groups for youth to communicate their comments and concerns on sensitive issues such as HIV/AIDS.
создание для национальных механизмов в 10 участвующих в эксперименте странах в каждом регионе механизма для сетевых дискуссионных групп с последующим его распространением на другие страны. Set up a facility for online discussion groups for national machineries in 10 pilot countries of the region before extending it to others.
В 2007 году финансируемое шотландским правительством Собрание женщин Шотландии провело заседания дискуссионных групп с чернокожими женщинами и женщинами из этнических меньшинств для обсуждения конкретных проблем, вызывающих их обеспокоенность. The Scottish Government-funded Scottish Women's Convention held discussion groups with Black and Minority Ethnic women in 2007 to discuss particular areas of concern for them.
Конференционные документы и материалы, а также материалы, поступающие от тематических дискуссионных групп, форумов и целевых групп помещаются в файлы базы данных ГАИНС по ресурсам, связанным с женской и гендерной тематикой. Conference papers and proceedings, as well as input from the thematic discussion groups, forums and taskforces, are archived in the GAINS database on women and gender-related resources.
Главная задача этих отдельных дискуссионных групп заключается в предоставлении гарантии свободно выражать свои эмоции и мнения, не подвергаясь запугиванию и давлению, а также в обсуждении и решении самими женщинами общих проблем. The principal objective of these discussion groups is partly to assure the free expression of feelings and experiences without intimidation or stress, and to discuss and resolve everyday problems themselves.
налаживание работы дискуссионных групп с участием государственных учреждений и неправительственных организаций для рассмотрения планов и программ, касающихся удовлетворения первоочередных потребностей местного населения, и создание местных комитетов, ответственных за выполнение таких программ, проводящих их оценку, отслеживающих их результативность и обеспечивающих их долгосрочность; Organization of discussion groups, with governmental and non-governmental organizations participating, on plans and programmes relating to the highest-priority basic needs of local community residents, and establishment of local committees to ensure that those programmes are launched, evaluate them, follow up their achievements and ensure that they continue;
Данной программой предусматриваются не только проведение анализов крови (с периодичностью каждые 4 месяца), но также раздача презервативов и принятие ряда мер информационного, просветительского и консультационного характера, в частности касающихся форм передачи и предупреждения заболеваний, передаваемых половым путем, в том числе организация видеопоказов, дискуссионных групп и т. п. This programme includes not only blood analysis (repeated every 4 months) but also distribution of condoms, as well as several information, education and counselling measures, in particular about forms of transmission and prevention of sexually transmissible diseases, video shows, discussion groups, etc.
Реализованные на сегодняшний день Секцией по передовому опыту поддержания мира проекты в области информационного обеспечения охватывают разработку веб-сайта в сети Интранет для распространения инструктивных и методических материалов среди персонала миссии; организацию дискуссионных групп в системе “Lotus” для поддержки тематических сообществ специалистов; и создание внешнего веб-сайта для пропаганды миротворческой деятельности среди общественности. The Peacekeeping Best Practices Section information management projects undertaken to date include the development of an Intranet website for dissemination of tools and guidance materials to mission personnel; Lotus discussion groups to support thematic “Communities of Practice”; and an external website for the dissemination of peacekeeping information to the public.
В неправительственном секторе национальной и партийной прессе, политическим партиям и неправительственным организациям принадлежит ведущая роль в повышении уровня осведомленности о правах человека, заключающаяся в организации учебных курсов и семинаров и дискуссионных групп, которые освещаются национальными и партийными средствами массовой информации, для распространения знаний о принципах прав человека, или в публикации научных и справочных материалов об этих принципах. In the non-governmental sector, the national and party press, political parties and non-governmental organizations are playing a major role in stimulating greater awareness of human rights by providing training and organizing workshops and discussion groups, which are covered by the national and party information media, to propagate the principles of human rights, or by publishing research and reference material on these principles.
обеспечение электронной дискуссионной группе возможности анализа и обсуждения содержания брошюр; Provide an Electronic Discussion Group facility to review and discuss brochure contents.
В работе второй серии секционных заседаний участвовали две дискуссионные группы. The second set of breakout sessions consisted of two discussion groups.
Тема для обсуждения в рамках «Программы 863»: основная технология систем многоцелевых роботизированных глубоководных аппаратов с дистанционным управлением (руководитель дискуссионной группы) 863 Program discussion topic: Key technology for multiple-use unmanned deep-sea remotely operated vehicle (ROV) systems (discussion group leader)
Теперь сообщество Apple стало чрезвычайно разнообразным, и его члены предпочитают принимать участие в дискуссионных группах и писать на форумах поддержки. Now, the Apple community is more diffuse, concentrated in online discussion groups and support forums.
Было решено, что доступ к информации, участие общественности в принятии решений и доступ к правосудию являются сквозными темами, которые следует обсудить каждой дискуссионной группе. It was agreed that access to information, public participation in decision-making and access to justice were transversal themes that should be reflected in each discussion group.
было принято участие примерно в 70 мероприятиях в рамках Европейского года равных возможностей для всех, включая дискуссионные группы, семинары, выставки, ярмарки, фильмы, театральные постановки и т. д. Participation in around 70 events of the European Year of Equal Opportunities for All, including discussion groups, seminars, exhibitions, fairs, cinema and theatre, etc
Во исполнение этого решения КИЛСС, ОСС и ГРУЛАК создали электронную дискуссионную группу в Интернете и в мае 2001 года совместно организовали в Уагадугу (Буркина-Фасо), международное рабочее совещание. Ensuing this decision, CILSS, OSS and GRULAC set up an electronic discussion group on the Internet and, together, organised an international workshop in Ouagadougou, Burkina Faso in May 2001.
В свою очередь, Министерство экономики, торговли и промышленности в составе дискуссионной группы, состоящей из ученых-экспертов и заинтересованных сторон, разработало стандарт определения рейтинга веб-сайтов в Японии и за рубежом (по шкале вредоносности). At the same time, the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) has developed a standard for rating websites in Japan and abroad (on a scale of harmfulness), in a discussion group comprised of academic experts and interested parties.
сослался также на доклад дискуссионной группы открытого состава по своевременной выплате начисленных взносов, в частно-сти на пункты 13 и 14, где предусмотрено, что обычно период погашения задолженности не должен превы-шать пяти лет; Also recalled the report of the open-ended discussion group on timely payment of assessed contributions, in particular paragraphs 13 and 14, which had provided that normally the repayment period should not exceed five years;
Это соглашение соответствует требованиям к планам платежей, изложенным в докладе дискуссионной группы открытого состава по своевременной выплате начисленных взносов, который был утвержден Советом по промыш-ленному развитию в его решении IDB.19/Dec.5. The agreement is in accordance with the terms for payment plans outlined in the report of the open-ended discussion group on timely payment of assessed contributions, adopted by the Industrial Development Board in decision IDB.19/Dec.5.
Все участники в целом высказали удовлетворение по поводу того, что предусмотренные методы работы- лекции и доклады, аудиовизуальные средства, дискуссионные группы, тематические исследования- использовались эффективно, а их охват и глубина рассмотрения вопросов в ходе учебного курса были сочтены в основном удовлетворительными. All participants were generally satisfied that the methods of work- presentations, audio-visual aids, discussion groups, case studies- were applied well and that their coverage and depth were largely appropriate during the training course.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!