Примеры употребления "дискуссионным" в русском

<>
Переводы: все218 discussion205 debating4 другие переводы9
Это оказалось, наверное, самым дискуссионным утверждением в книге. Well, this turned out to be probably the most controversial claim in the book.
Тогда он создал вебсайт, служивший дискуссионным форумом для китайских ученых, разделявших его озабоченность. So he started a Web site that acts as a chat room for Chinese scholars sharing his concern.
Соединенным Штатам будет труднее доминировать над дискуссионным, плюралистическим, возможно многопартийным, коалиционным правительством, чем над единственным "суперпрезидентом", таким как Мубарак. a contentious, pluralist, probably multiparty coalition government would be harder for the United States to dominate than a lone "super-president" like Mubarak.
Он может стать источником полезной информации, например о продавцах технической продукции, сводной информации о проводимых исследованиях, дискуссионным и совещательным форумом, помогая ОМТН укреплять их потенциал. It could offer useful information such as a list of vendors for technical solutions, a summary of existing research, chat forums and conference alerts- tools to help DMOs strengthen their capacities.
ПМ по ДНСР от 17 июля оказался дискуссионным в своем предложении о принятии коэффициентов порядка 8-9 для развитых стран и 19-23 для РС. The NAMA DMs of 17 July proved to be controversial in their proposal to adopt coefficients in the range of 8-9 for developed countries and 19-23 for DCs.
Некоторые демократические сторонники национализма в Египте защищают парламентаризм, используя важный новый аргумент: Соединенным Штатам будет труднее доминировать над дискуссионным, плюралистическим, возможно многопартийным, коалиционным правительством, чем над единственным “суперпрезидентом”, таким как Мубарак. Some democratic nationalists in Egypt defend parliamentarianism with an important new argument: a contentious, pluralist, probably multiparty coalition government would be harder for the United States to dominate than a lone “super-president” like Mubarak.
Например, программа «Синяя птица» с участием ряда доноров помогает дискуссионным группам из стран региона стимулировать обсуждения и добиться более глубокого понимания региональных различий и сходных черт в целях формирования на основе местных условий собственного видения будущего. For example, a multi-donor “Blue Bird” programme helps think tanks from the countries of the region stimulate debates and wider understanding of regional diversity and commonalities in order to formulate a home-grown vision for the future.
В ходе подготовки к проведению мероприятия, посвященного Договору, Центр по международному предупреждению преступности будет оказывать существенную поддержку, предоставляя специальные познания и опыт, двум дискуссионным группам по вопросам, касающимся транснациональной организованной преступности и терроризма, заседания которых должны быть организованы государствами-членами в Нью-Йорке в июле и августе 2003 года. In preparation for the treaty event, the Centre for International Crime Prevention will provide substantive support and expertise for two panels on transnational organized crime and terrorism, to be organized for Member States in New York in July and August 2003.
Мы считаем, что, несмотря на определенные недостатки, которые не являются специфическими для этого органа, Комитет удовлетворительно справляется со своими функциями, в том числе с проверкой наличия мандатов на осуществление всех видов деятельности в плане включения в них или исключения из них программ, содержащихся в среднесрочном плане, и с проверкой на предмет соответствия толкования этих мандатов решениям дискуссионным органов. We believe that, in spite of certain shortcomings that are not specific to that body, the Committee is satisfactorily discharging its functions, such as verifying the existence of mandates for all the activities for inclusion in, or omission from, programmes contained in the medium-term plan and ruling on the conformity of the interpretation of these mandates with the decisions of the deliberative bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!