Примеры употребления "дирижёр" в русском

<>
Там он развивался как виолончелист и дирижёр. There, he grew as a violinist and as a conductor.
Местный дирижёр знал, что я пою, и предложил мне вступить в хор. And the choir conductor there knew that I sang and invited me to come and join the choir.
Он придёт совсем скоро и тогда как дирижёр станет управлять нашей группой. He comes here now and then as guest conductor of our own hospital band.
Оркестром во время этого потрясающего концерта управлял дирижёр, но подлинным маэстро вечера была Меркель. While the conductor led the orchestra in a breathtaking performance, the true maestro of the evening was Merkel.
И теперь я нахожусь в непростой ситуации, стоя перед вами как профессиональный классический композитор и дирижёр. And I find myself now in the unlikely position of standing in front of all of you as a professional classical composer and conductor.
Они открыли свои ноты, дирижёр дал сильную долю, и, бум, они начали с "Господи, помилуй!" из "Реквиема" Моцарта. They opened their scores, the conductor gave the downbeat, and boom, they launched into the Kyrie from the "Requiem" by Mozart.
Увлекательно наблюдать, как вы мгновенно переводите, это кажется чем-то сверхестественным, как дирижёр, который может читать нотную запись. That is rather wonderful, watching you translate simultaneously, it seems to us like an extraordinary thing, like a conductor being able to read a music score.
Koмпoзитop и дирижёр Эрик Витакер вдохновил миллионы слушателей своими "виртуальными хорами", объединяющими певцов из разных стран с помощью видеотехнологий. В этот раз, впервые, он совершит это в прямом эфире: 32 хориста из разных стран с помощью Skype присоединятся к хору на сцене и исполнят монументальный "Облачный раскат" авторства Витакера на слова стихотворения Октавио Паса. Composer and conductor Eric Whitacre has inspired millions by bringing together "virtual choirs," singers from many countries spliced together on video. Now, for the first time ever, he creates the experience in real time, as 32 singers from around the world Skype in to join an onstage choir for an epic performance of Whitacre's "Cloudburst," based on a poem by Octavio Paz.
Ну, а что же дирижер? But what about the conductor?
Дирижер биг-бэнда Гарри Джеймс (Harry James), благодаря которому Синатра стал знаменитым, видел в нем если и не какие-то признаки слабака-стукача, то уж точно «тряпку». Bandleader Harry James, who lifted him from obscurity, saw, if not rodent attributes, “a wet mop.”
В пятницу, 15 марта, представители британского аукционного дома заявили, что была найдена скрипка, на которой играл дирижер оркестра, когда гигантский океанский лайнер уходил под воду. The violin played by the bandmaster of the Titanic as the oceanliner sank has been unearthed, a British auction house said Friday.
дирижер не издает ни одного звука. The conductor of an orchestra doesn't make a sound.
Давайте вернемся к самому первому дирижеру. Let's go back to the first conductor we've seen:
Но дирижеры делают и нечто иное. And not all conductors do just that.
Первая скрипка, концертмейстер, правая рука дирижёра. First chair violin, the concertmaster, second to the conductor himself.
У оркестра нет нужды в дирижёре. There is no orchestra conductor.
Кажется, что они практически не смотрят на дирижера. They don't often even look at the conductor.
Давайте посмотрим на еще одного дирижера, Рихарда Штрауса. Let's look at the next conductor, Richard Strauss.
Еще один великий дирижер - маэстро Герберт фон Караян, пожалуйста. Let's see another super-conductor, a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
Ну я не знаю где они находят таких дирижеров. I don't know where they get these guest conductors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!