Примеры употребления "директиву" в русском

<>
Чтобы создать директиву местонахождения, выполните следующие действия. To create a location directive, follow these steps:
Вы можете вспомнить, как год назад разразилась буря после того, как Целевая Группа Предупреждения Заболеваний США после пересмотра литературы по маммографическому скринингу выпустила директиву, рекомендующую не проводить маммографический скрининг женщинам от 40 до 50. You may recall a year ago when a firestorm erupted after the United States Preventive Services Task Force reviewed the world's mammography screening literature and issued a guideline recommending against screening mammograms in women in their 40s.
Я получил директиву от моего начальства прямо перед тем, как созвать это собрание. I received a memo from my superior officers just prior to calling this meeting.
Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии. Consider, for example, the European Commission's so-called "services directive."
Комитет приветствует создание при Верховном суде прокуратуры, специализирующейся на проблемах коренного населения; набор штата переводчиков с коренных языков, сотрудничающих с судами, а также адресованную судьям директиву в отношении порядка проведения консультаций с коренными народами для урегулирования споров, связанных с их интересами. The Committee welcomes the establishment of the prosecutor's office of the Supreme Court of Justice specializing in indigenous affairs, the creation of a team of indigenous-language court translators and the guideline issued to judges regarding the need to consult indigenous peoples when handling disputes that have a bearing on their interests.
Иисус отказался бы быть частью этого, но он, вероятно, занимает там особое место для тех, кто слил в прессу секретную директиву "СитиБанка" об их плане управления миром. Jesus would refuse to be part of it, but he probably had a special place up there for whoever leaked a secret Citibank memo about their plan to rule the world.
Так почему я не могу выкинуть эту директиву из головы? So why can't I get that directive out of my mind?
Ну, Терри Иглтон призывает в нашем веке вдохнуть в марксизм новую жизнь путем признания того, что Карл Маркс, к сожалению, не упоминал в своем учении, и провозгласить директиву на предоставление ведущей роли диалектике, как способу познания, который будет определять наше духовное, а не нравственное мышление. Well, Terry Eagleton encourages us to let Marxism breathe in our new century by allowing for things which Karl Marx, frankly, had no opinion on, by letting the guidelines of the Great Dialectic, or the Grand Narrative, guide us towards moral and not moralist thinking.
Настройте директиву местонахождения для каждого типа заказа на выполнение работ. Set up a location directive for each work order type.
"В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву: "In the great ancient religious and ethical traditions of humankind we find the directive:
«В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву: Не укради! “In the great ancient religious and ethical traditions of humankind we find the directive: You shall not steal!
Нужно ли учитывать директиву 2004/104/EC, касающуюся ЭМС применительно к автотранспортным средствам? Is it necessary to take account of Automotive EMC Directive 2004/104/EC?
Статья 2 раздела 3 проекта директивы, вносящей изменение в Директиву 82/714/82 частично. Article 2, section 3 of draft Directive amending Directive 82/714/82 partly.
3 Статья 2 раздела 3 проекта директивы, вносящей изменение в Директиву 82/714/82 частично. Article 2, section 3 of draft Directive amending Directive 82/714/82 partly.
22 декабря 2003 года Европейский совет принял Директиву о контроле за высокоактивными герметизированными радиоактивными источниками. On 22 December 2003, the European Council adopted a Directive on the control of high activity sealed radioactive sources.
GRRF настоятельно просила Европейскую комиссию использовать перекрестные ссылки на директиву, касающуюся торможения, и на Правила № 13. GRRF encouraged the European Commission to cross reference the braking Directive and Regulation No. 13.
На государства- члены Европейского союза было возложено обязательство выполнить новую директиву к 15 декабря 2007 года. States members of the European Union were obliged to implement the new directive by 15 December 2007.
27 ноября 2000 года Совет принял Директиву, устанавливающую общие рамки для равного обращения в области занятости. The Council Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation was adopted on 27 November 2000.
Если указать код директивы местонахождения, Microsoft Dynamics AX будет проверять директиву местонахождения для обнаружения и использования местонахождения. If you specify a location directive code, Microsoft Dynamics AX validates the location directive to find and use a location.
Бывший Президент Барак Обама издал директиву по поэтапному отказу от частных федеральных тюрем, но администрация Трампа это отменила. Former President Barack Obama issued a directive to phase out private federal prisons, but the Trump administration reversed it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!