Примеры употребления "директивных мандатов" в русском

<>
Переводы: все20 legislative mandate20
Этот процесс должен гарантировать принцип суверенного равенства государств-членов в деле административного, финансового и бюджетного надзора и повысить эффективность и эффективное осуществление всех директивных мандатов. It should safeguard the principle of sovereign equality of Member States in administrative, financial and budgetary oversight and enhance the efficiency and effective implementation of all legislative mandates.
Члены КСР отмечали, что если не все, то большинство публикаций организаций системы выпускаются в целях выполнения конкретных директивных мандатов, а не удовлетворения потребностей конкретных целевых групп в гражданском обществе. CEB members point out that most if not all publications of the organizations of the system are produced to meet specific legislative mandates rather than to meet the needs of specific target groups in civil society.
продолжать совершенствовать практику реализации концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, особенно в отношении организации учебной подготовки и вынесения руководящих указаний для перевода директивных мандатов в плоскость четких целей, ожидаемых достижений и мероприятий, включая сбор данных и анализ хода реализации этих достижений; Continue improving the implementation of results-based budgeting, particularly with respect to the provision of training and guidance for the translation of legislative mandates into clear objectives, expected accomplishments and outputs, including for data collection and analysis of progress made in achieving those accomplishments;
Г-н Кумбербач Мигуен (Куба) говорит, что, поскольку планирование по программам имеет исключительно большое значение для достижения целей и трансформации директивных мандатов межправительственных органов в программы, призванные содействовать развитию и повышению благосостояния, необходимо контролировать каждый этап процесса планирования, и следует прислушаться к рекомендации КПК. Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba) said that, as programme planning was of vital importance in achieving goals and translating the legislative mandates of intergovernmental organs into programmes designed to improve development and well-being, every phase of the planning process should be monitored and the recommendations of CPC should be heeded.
Вместе с тем для того, чтобы руководители программ несли ответственность за осуществление директивных мандатов, данные о выполнении работы не только должны обеспечивать основу для определения того, были ли реализованы ожидаемые достижения в рамках подпрограммы, но и в любом случае будут необходимы для осуществления их программ работы. However, if programme managers are to be accountable for implementing legislative mandates, the availability of performance data would not only provide evidence for determining whether or not the expectations of the programme were met but would also, in any event, be necessary for implementing their work programmes.
планирование выпуска документации: анализ директивных мандатов Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета для оценки потребностей в документации; определение департаментов для подготовки исходных документов; обеспечение соблюдения указаний относительно контроля за документацией и ограничения ее объема; консультирование департаментов, готовящих документы, относительно наиболее эффективного способа планирования выпуска документации; Document planning: analysis of the legislative mandates of the General Assembly and the Economic and Social Council to determine documentation demands; identification of author departments for the preparation of manuscripts; enforcement of directives on the control and limitation of documentation; provision of advice to author entities on the most efficient way to plan documentation;
В ходе предыдущих сессий наша делегация выражала недоумение в связи с набирающей силу тенденцией, которую мы наблюдаем в Секретариате, когда большинство ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, связанных со специальными политическими миссиями, выходят за рамки тех директивных мандатов, на основе которых эти миссии создавались, или противоречат им. During prior sessions, our delegation has expressed its unease regarding the increasing tendency that we have noticed within the Secretariat, whereby the majority of expected accomplishments and indicators of achievement related to special political missions have exceeded or contradicted the legislative mandates on the basis of which those missions were created.
подчеркивает важность осуществления директивных решений в полном объеме и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы руководители программ предоставляли Управлению служб внутреннего надзора информацию для ее отражения в докладе об исполнении программ, касающемся показателей осуществления директивных мандатов и решений, и в надлежащих случаях указывали причины, которые не позволили добиться их осуществления в полном объеме; Stresses the importance of full implementation of legislative decisions, and requests the Secretary-General to ensure that programme managers provide information to the Office of Internal Oversight Services to be reflected in the programme performance report on the rate of implementation of legislative mandates and decisions and, where applicable, where full implementation has not been achieved, the reasons therefor;
Следует напомнить о том, что в соответствии с процедурой, установленной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года, начиная с двухгодичного периода 1990-1991 годов учреждается соответствующий резервный фонд для каждого двухгодичного периода в целях покрытия вытекающих из директивных мандатов дополнительных расходов, которые не предусмотрены в рамках бюджета по программам. It will be recalled that, under the procedure established by the General Assembly in resolution 41/213 of 19 December 1986, which in effect started with the biennium 1990-1991, a contingency fund is established for each biennium to accommodate additional expenditures derived from legislative mandates not provided for in the programme budget.
В пункте 7 своей резолюции 54/259, озаглавленной: «Публикации Организации Объединенных Наций: повышение финансовой эффективности при осуществлении директивных мандатов», Генеральная Ассамблея выразила сожаление в связи с тем, что положение, содержащееся в пункте 45 приложения II к ее резолюции 52/220, не было выполнено, и просила Генерального секретаря выполнить это положение в приоритетном порядке и доложить ей на ее пятьдесят пятой сессии по пункту, озаглавленному «План конференций». In paragraph 7 of its resolution 54/259 entitled “United Nations publications: enhancing cost-effectiveness in implementing legislative mandates”, the General Assembly regretted that the provision contained in paragraph 45 of annex II to its resolution 52/220 had not been implemented, and requested the Secretary-General to implement that provision as a matter of priority and report to it at its fifty-fifth session in the context of the item entitled “Pattern of conferences”.
подтверждает роль, которую стратегические коммуникационные услуги играют в формулировании и распространении отстаиваемых Организацией Объединенных Наций идей, предусматривая разработку коммуникационных стратегий в тесном сотрудничестве с оперативными департаментами, а также фондами и программами Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями в полном соответствии с их директивными мандатами; Reaffirms the role of the strategic communications services in devising and disseminating United Nations messages by developing communications strategies, in close collaboration with the substantive departments, United Nations funds and programmes and the specialized agencies, in full compliance with their legislative mandates;
В целях определения того, остается ли деятельность Организации эффективной, важно, чтобы государства-члены и старшие руководители располагали свидетельствами этого в форме данных и результатов анализа при принятии решений в отношении проводимой политики и направления нынешних и/или новых программ работы в соответствии с директивными мандатами. In order to determine the continuing effectiveness of the Organization, it is important that evidence, in the form of data and analysis, is available for Member States and senior managers when taking decisions on policies and direction of existing and/or new work programmes in compliance with legislative mandates.
Г-н Джаафари (Сирийская Арабская Республика) говорит, что его делегация поддерживает все реальные усилия по реформированию Организации, направленные на то, чтобы сделать ее работу более эффективной, демократичной, слаженной и транспарентной, дать ей возможность решать задачи XXI века, выполнять директивные мандаты, сформулированные государствами-членами, и реагировать на давние призывы к всеобъемлющей реструктуризации. Mr. Ja'afari (Syrian Arab Republic) said that his delegation supported all genuine reform efforts aimed at making the Organization more effective, democratic, collective and transparent, at enabling it to meet the challenges of the twenty-first century, at implementing the legislative mandates established by the Member States and at responding to long-standing calls for comprehensive restructuring.
Ассамблея также просила Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на пятьдесят седьмой сессии, подготовить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов по программе 8 среднесрочного плана в соответствии с рекомендациями Комитета, вынесенными на его сорок второй сессии, и другими соответствующими директивными мандатами. The Assembly also requested the Secretary-General, bearing in mind that the lack of time precluded further revisions to the medium-term plan at the fifty-seventh session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programme 8 of the medium-term plan in line with the recommendations of the Committee at its forty-second session and other relevant legislative mandates.
просит Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на пятьдесят седьмой сессии, подготовить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов по программам 7 и 8 среднесрочного плана в соответствии с рекомендациями Комитета, вынесенными на его сорок второй сессии, и другими соответствующими директивными мандатами; Requests the Secretary-General, bearing in mind that the lack of time precludes further revisions to the medium-term plan at the fifty-seventh session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programmes 7 and 8 of the medium-term plan in line with the recommendations of the Committee at its forty-second session and other relevant legislative mandates;
Ассамблея также просила Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на пятьдесят седьмой сессии, подготовить предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов по программе 8 среднесрочного плана в соответствии с рекомендациями Комитета, вынесенными на его сорок второй сессии2 и другими соответствующими директивными мандатами. The Assembly also requested the Secretary-General, bearing in mind that a lack of time precluded further revision of the medium-term plan at the fifty-seventh session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programme 8 of the medium-term plan in line with the recommendations of the Committee at its forty-second session2 and other relevant legislative mandates.
В связи с докладом Координационного совета руководителей его делегация удовлетворена тем, что КПК признал изменение взаимоотношений между регулярным и добровольным финансированием в различных организациях — участниках Совета и подчеркнул, что выполнение программ должно соответствовать директивным мандатам и что влияние этих изменяющихся взаимоотношений на программы в области управления должно быть доведено до сведения соответствующих директивных органов. In connection with the report of the Chief Executives Board for Coordination, his delegation was pleased that CPC had recognized the changing relationship between regular and voluntary funding in the various participating organizations of the Board and had emphasized that programme delivery should correspond to legislative mandates and that the impact of that changing relationship on management programmes and should be brought to the attention of the relevant legislative bodies.
просит Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на нынешней сессии, подготовить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов по программам 7 и 8 среднесросчного плана в соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации, вынесенными на его сорок второй сессии, и другими соответствующими директивными мандатами; Requests the Secretary-General, bearing in mind that the lack of time precludes further revisions to the medium-term plan at the present session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programmes 7 and 8 of the medium-term plan in line with the recommendations of Committee for Programme and Coordination at its forty-second session and other relevant legislative mandates;
просит Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на нынешней сессии, подготовить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов по программам 7 и 8 среднесрочного плана в соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации, вынесенными на его сорок второй сессии, и другими соответствующими директивными мандатами; Requests the Secretary-General, bearing in mind that the lack of time precludes further revisions to the medium-term plan at the present session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programmes 7 and 8 of the medium-term plan in line with the recommendations of Committee for Programme and Coordination at its forty-second session and other relevant legislative mandates;
В пункте 6 раздела I той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на пятьдесят седьмой сессии, подготовить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов по программе 7 среднесрочного плана в соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации, вынесенными на его сорок второй сессии, и другими соответствующими директивными мандатами. In section I, paragraph 6, of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General, bearing in mind that the lack of time precluded further revisions to the medium-term plan at the fifty-seventh session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programme 7 of the medium-term plan in line with the recommendations of the Committee for Programme and Coordination at its forty-second session and other relevant legislative mandates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!