Примеры употребления "директивными" в русском

<>
Переводы: все137 directive44 directorial1 directory1 другие переводы91
В нем отражены изменения, внесенные в программу работы в ходе ее выполнения, включая добавление новых мероприятий директивными органами и Секретариатом. It reflects modifications made to the programme of work during implementation, including the introduction of new activities by the legislative bodies and the Secretariat.
подтверждает роль, которую стратегические коммуникационные услуги играют в формулировании и распространении отстаиваемых Организацией Объединенных Наций идей, предусматривая разработку коммуникационных стратегий в тесном сотрудничестве с оперативными департаментами, а также фондами и программами Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями в полном соответствии с их директивными мандатами; Reaffirms the role of the strategic communications services in devising and disseminating United Nations messages by developing communications strategies, in close collaboration with the substantive departments, United Nations funds and programmes and the specialized agencies, in full compliance with their legislative mandates;
В целях объединения усилий и обеспечения эффективности руководство персоналом Организации Объединенных Наций и Африканского союза, развернутым в составе операции, будет обеспечиваться в соответствии с правилами, положениями, политикой, директивными указаниями и административными инструкциями Организации Объединенных Наций, а также в соответствии со стандартными оперативными процедурами, включая, но не ограничиваясь процедурами, регулирующими работу, поведение и дисциплину персонала. For unity of effort and efficiency, all United Nations and African Union personnel deployed to the operation will be administered in accordance with United Nations rules, regulations, policies, directives and administrative instructions, as well as standard operating procedures, including, but not limited to, those relating to performance, conduct and discipline.
Он/она будет представлять Департамент перед директивными органами в вопросах, связанных с поведением, ревизиями, комиссиями по расследованию и надзором за закупками на местах. He or she will represent the Department before the legislative bodies on matters pertaining to conduct, audit, Boards of Inquiry and field procurement oversight.
В целях определения того, остается ли деятельность Организации эффективной, важно, чтобы государства-члены и старшие руководители располагали свидетельствами этого в форме данных и результатов анализа при принятии решений в отношении проводимой политики и направления нынешних и/или новых программ работы в соответствии с директивными мандатами. In order to determine the continuing effectiveness of the Organization, it is important that evidence, in the form of data and analysis, is available for Member States and senior managers when taking decisions on policies and direction of existing and/or new work programmes in compliance with legislative mandates.
Показатели достижения результатов будут включать более своевременное оказание гуманитарной помощи системой Организации Объединенных Наций; принятие директивными органами Организации Объединенных Наций мер на уровне политики; и увеличение числа соглашений, заключенных Межучрежденческим постоянным комитетом по вопросам, касающимся конкретных стран. Indicators of achievement would include more timely delivery of humanitarian assistance by the United Nations system; the adoption of policy measures by United Nations legislative bodies; and an increase in the number of agreements reached by the Inter-Agency Standing Committee on country-specific issues.
Ассамблея также просила Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на пятьдесят седьмой сессии, подготовить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов по программе 8 среднесрочного плана в соответствии с рекомендациями Комитета, вынесенными на его сорок второй сессии, и другими соответствующими директивными мандатами. The Assembly also requested the Secretary-General, bearing in mind that the lack of time precluded further revisions to the medium-term plan at the fifty-seventh session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programme 8 of the medium-term plan in line with the recommendations of the Committee at its forty-second session and other relevant legislative mandates.
Подготовка методических материалов, увеличение объема инспекционной деятельности, активизация контактов с Департаментом операций по поддержанию мира и другими партнерами по миротворческой деятельности, миссиями и директивными органами приведут к значительному увеличению объема работы этого подразделения и потребуют дополнительного укрепления его кадрового потенциала. The development of methodological guidance materials, the increased volume of inspection activity, the scope of liaison with the Department of Peacekeeping Operations and other peacekeeping partners, missions and legislative bodies will place heavy demands on the section and requires an additional strengthening of its personnel capacity.
просит Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на пятьдесят седьмой сессии, подготовить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов по программам 7 и 8 среднесрочного плана в соответствии с рекомендациями Комитета, вынесенными на его сорок второй сессии, и другими соответствующими директивными мандатами; Requests the Secretary-General, bearing in mind that the lack of time precludes further revisions to the medium-term plan at the fifty-seventh session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programmes 7 and 8 of the medium-term plan in line with the recommendations of the Committee at its forty-second session and other relevant legislative mandates;
постановляет также, что Группа будет включать в свои годовые доклады информацию об осуществлении организациями последующих мер по выполнению рекомендаций Группы, одобренных их директивными органами, и о достигнутых ими результатах и о внедренных участвующими организациями процедурах представления докладов по вынесенным Группой рекомендациям; Also decides that the Unit shall include in its annual reports, information on implementation and the results achieved by organizations in respect of their follow-up to the recommendations of the Unit as endorsed by their legislative bodies, and the arrangements put in place by participating organizations for reporting thereon;
Ассамблея также просила Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на пятьдесят седьмой сессии, подготовить предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов по программе 8 среднесрочного плана в соответствии с рекомендациями Комитета, вынесенными на его сорок второй сессии2 и другими соответствующими директивными мандатами. The Assembly also requested the Secretary-General, bearing in mind that a lack of time precluded further revision of the medium-term plan at the fifty-seventh session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programme 8 of the medium-term plan in line with the recommendations of the Committee at its forty-second session2 and other relevant legislative mandates.
постановляет также, что Группа будет включать в свои годовые доклады информацию об осуществлении организациями рекомендаций Группы и достигнутых ими результатах в контексте последующей деятельности по ее рекомендациям, одобренным их директивными органами, и о созданных участвующими организациями механизмах для представления докладов по вынесенным Группой рекомендациям; Also decides that the Unit shall include in its annual reports, information on implementation and the results achieved by organizations in respect of their follow-up to the recommendations of the Unit, as endorsed by their legislative bodies, and the arrangements put in place by participating organizations for reporting thereon;
просит Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на нынешней сессии, подготовить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов по программам 7 и 8 среднесросчного плана в соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации, вынесенными на его сорок второй сессии, и другими соответствующими директивными мандатами; Requests the Secretary-General, bearing in mind that the lack of time precludes further revisions to the medium-term plan at the present session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programmes 7 and 8 of the medium-term plan in line with the recommendations of Committee for Programme and Coordination at its forty-second session and other relevant legislative mandates;
Она также постановила, что Группа будет включать в свои годовые доклады информацию об осуществлении организациями рекомендаций Группы и достигнутых ими результатах в контексте последующей деятельности по ее рекомендациям, одобренным их директивными органами, и о созданных участвующими организациями механизмов для представления докладов по вынесенным Группой рекомендациям. It also decided that the Unit should include in its annual reports, information on implementation and the results achieved by organizations in respect of their follow-up to the recommendations of the Unit as endorsed by their legislative bodies, and the arrangements put in place by participating organizations for reporting thereon.
просит Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на нынешней сессии, подготовить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов по программам 7 и 8 среднесрочного плана в соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации, вынесенными на его сорок второй сессии, и другими соответствующими директивными мандатами; Requests the Secretary-General, bearing in mind that the lack of time precludes further revisions to the medium-term plan at the present session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programmes 7 and 8 of the medium-term plan in line with the recommendations of Committee for Programme and Coordination at its forty-second session and other relevant legislative mandates;
Обоснованием этого служил тот факт, что, поскольку эти органы осуществляют обзор и оценку предложенных среднесрочных планов и программ работы на начальном уровне, проводимый по состоянию на конец двухгодичного периода обзор существа и эффективности исполнения программ также наиболее эффективным образом мог бы быть проведен этими же директивными органами. The reasoning was that, as those bodies conducted the primary level of review and assessment of the proposed medium-term plans and work programmes, the end-of-biennium review of the substance and effectiveness of programme implementation could best be carried out by the same legislative body.
В пункте 6 раздела I той же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря ввиду того, что нехватка времени исключает внесение дальнейших изменений в среднесрочный план на пятьдесят седьмой сессии, подготовить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов по программе 7 среднесрочного плана в соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации, вынесенными на его сорок второй сессии, и другими соответствующими директивными мандатами. In section I, paragraph 6, of the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General, bearing in mind that the lack of time precluded further revisions to the medium-term plan at the fifty-seventh session, to prepare the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for programme 7 of the medium-term plan in line with the recommendations of the Committee for Programme and Coordination at its forty-second session and other relevant legislative mandates.
В 2008 году в имеющуюся базу данных “Access” был добавлен новый модуль, позволяющий отслеживать задержки с представлением либо КСР, либо исполнительными главами замечаний в отношении докладов, записок и направляемых руководству писем, а также задержки с рассмотрением докладов директивными органами в соответствии с положениями статьи 11 статута Объединенной инспекционной группы. In 2008, a new module was added to the existing Access database to track delays in the issuance of comments on reports, notes and management letters by CEB and executive heads, as applicable, as well as in the consideration of reports by legislative bodies, in line with the provisions of article 11 of the Joint Inspection Unit statute.
Разработка методических пособий, увеличение масштабов деятельности по проведению оценок и инспекций и расширение взаимодействия с Группой по оценке Департамента операций по поддержанию мира и другими партнерами, миссиями и директивными органами резко увеличат нагрузку на Отдел и потребуют укрепления его потенциала в области планирования и проведения оценок и инспекций в связи с миротворческой деятельностью. The development of guidance materials, the increased volume of evaluation and inspection activity, and the scope of liaison with the DPKO Evaluation Unit and other peacekeeping partners, missions and legislative bodies will place heavy demands on the Division and will require the strengthening of its planning and management capacity for peacekeeping-related evaluation and inspection.
Разработка методических пособий, расширение масштабов деятельности по проведению оценок и инспекций и объем взаимодействия с Группой по оценке ДОПМ и другими партнерами, миссиями и директивными органами — все это в совокупности довольно ощутимо увеличивает рабочую нагрузку Отдела и требует укрепления его потенциала в области планирования и проведения оценок и инспекций в связи с миротворческой деятельностью. The development of guidance materials, the increased volume of evaluation and inspection activity, the scope of liaison with the DPKO Evaluation Unit and other peacekeeping partners, missions and legislative bodies place heavy demands on the Division and require a strengthening of its planning and management capacity for peacekeeping-related evaluation and inspection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!