Примеры употребления "директива ес" в русском

<>
Переводы: все103 eu directive89 другие переводы14
Например, Газовая директива ЕС относительно либерализации газовых рынков затронет не только страны- члены ЕС и их газовые компании, но и другие страны ЕЭК и их газовую промышленность (производители, газотранспортные предприятия, экспортеры, импортеры и газораспределительные предприятия). For example, the EU Gas Directive regarding the liberalisation of gas markets will affect not only EU member countries and their gas companies but also other ECE countries and their gas industries (producers, transporters, exporters, importers and distributors).
Директива ЕС 1999/5/EC Радиооборудование и телекоммуникационные терминалы; взаимное признание их соответствия. EU-Directive 1999/5/EC: Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment and the Mutual Recognition of their Conformity
Например, директива ЕС о радио- и телевещании предусматривает, что более значительная часть времени в телевизионном эфире выделяется для программ европейского происхождения. For instance, the EU's Broadcast Directive requires that the greater part of television transmission time be reserved for programmes of European origin.
Гётеборгский протокол устанавливает потолочные значения выбросов основных прекурсоров вторичных ТЧ на национальной основе (как и Директива ЕС о национальных потолочных значениях выбросов). The Gothenburg Protocol set emission ceilings on a national basis for the main precursors of secondary PM (as did the National Emissions Ceilings Directive in the EU).
Предлагаемая директива ЕС о ломе электрического и электронного оборудования обязывает компании принимать обратно ряд категорий электрического и электронного оборудования после завершения их использования. The proposed EU Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive obliges companies to take back several categories of electrical and electronic equipment after use.
Вступившая в силу в декабре 2000 года Рамочная директива ЕС о водных ресурсах также позволяет использовать и проверять Руководящие принципы по мониторингу и оценке трансграничных подземных вод. The EU Water Framework Directive, which came into force in December 2000, also offers opportunities to use and test the guidelines on monitoring and assessment of transboundary groundwaters.
Ряд стран указали, что директива ЕС о национальных потолочных значениях выбросов некоторых атмосферных загрязнителей и директива об ограничении атмосферных выбросов некоторых загрязнителей с крупных установок для сжигания имеют прямое отношение к Гётеборгскому протоколу. Some Parties indicated that the EC Directive on national emission ceilings for certain atmospheric pollutants and the Directive on the limitation of emissions of certain pollutants into the air from large combustion plants are both relevant to the Gothenburg Protocol.
Предстоящая работа: Директива ЕС, устанавливающая рамки деятельности Сообщества в области водохозяйственной политики, которая, как ожидается, вступит в силу во второй половине 2000 года, будет использоваться ЕС в качестве правового документа для включения положений Конвенции в законодательство Сообщества. Work to be undertaken: The EC directive establishing a framework for the Community action in the field of water policy, which is expected to enter into force in the second half of 2000, will be used by the EC as legal instrument to transpose the Convention into Community legislation.
Основная директива ЕС о водных ресурсах (РДВ) стала главным фактором в мониторинге и оценке во время осуществления экспериментальных проектов, и многие члены различных проектных групп стали непосредственно участвовать в проводимой в их странах работе по подготовке к принятию РДВ. The EU Water Framework Directive (WFD) became a dominant factor in monitoring and assessment during the lifetime of the pilot projects, and many members of the various project teams have become closely involved in work in their own countries in preparation for adopting the WFD.
Имеющая обязательную силу директива ЕС в области маркетинга семенного картофеля была принята для обеспечения применения соответствующего стандарта ЕЭК ООН- единственного международного стандарта, охватывающего все аспекты сертификации семян (видовая идентичность и чистота, генеалогия и отслеживаемость, болезни и вредители, внешнее качество, калибровка и маркировка). The EU mandatory marketing directive for seed potatoes is an application of the UNECE standard, which is the only international reference covering all the aspects related to seed certification (varietal identity and purity, genealogy and traceability, diseases and pests, external quality and sizing and labelling).
Если на глобальном (Декларация Рио) и региональном (Водная Директива ЕС) уровнях государства договариваются об общих целях и принципах управления водными ресурсами на длительную перспективу (15 и более лет), то на межгосударственном (бассейновом) уровне закрепляются конкретные цели, процедуры взаимодействия, программы мероприятий и пр. While at the global (Rio Declaration) and at the sub-regional (EU WFD) levels the States agree about general goals and principles of water management for a longer period of time (15 years and more), the agreements at the inter-state (basin) level usually fix concrete goals, interaction procedures, programme of measure etc.
Возможной дополнительной иллюстрацией использования этой доктрины в области информационной технологии является директива ЕС о защите программного обеспечения, на основании которой разрешается копирование и декомпиляция программного обеспечения, с тем чтобы установить идеи и принципы, лежащие в основе любого элемента программного обеспечения, или получить информацию, необходимую для обеспечения совместимости независимо созданных компьютерных программ28. A possible further illustration of an essential facilities doctrine in the area of information technology is provided by the EU's Software Protection directive, which permits reverse engineering and decompilation of software, so as to allow determination of the ideas and principles underlying any element of a software programme, or the obtention of information necessary to achieve interoperability of independently created computer programmes.
Возможной дополнительной иллюстрацией использования этой доктрины в области информационной технологии является директива ЕС о защите программного обеспечения, на основании которой разрешается реверсное копирование и декомпиляция программного обеспечения, с тем чтобы установить идеи и принципы, лежащие в основе любого элемента программного обеспечения, или получить информацию, необходимую для обеспечения совместимости независимо созданных компьютерных программ32. A possible further illustration of an essential facilities doctrine in the area of information technology is provided by the EU's Software Protection directive, which permits reverse engineering and decompilation of software, so as to allow determination of the ideas and principles underlying any element of a software programme, or the obtention of information necessary to achieve interoperability of independently created computer programmes.
За основу положений Типового закона, которыми регулировались бы такие системы, Рабочая группа могла бы принять изложенные в статьях 1 (6) и 33 директивы 2004/18/EC Европейского союза о публичных закупках (далее именуемой " Директива ЕС о закупках ") положения о " динамичной системе закупок ", которая не основывается лишь на спецификациях общего характера и, следовательно, по своей сути не является списком поставщиков. The Working Group may wish to base any provisions for regulating such systems in the Model Law on provisions for the “dynamic purchasing system” in the European Union public procurement directive 2004/18/EC (hereinafter “the EU Procurement Directive”), which is not based on a generic specification and so is not in essence a suppliers'list.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!