Примеры употребления "дипломатического персонала" в русском

<>
Переводы: все20 diplomatic staff12 другие переводы8
Другое государство, по меньшей мере путем выведения, затронуло вопрос о том, может ли неприкосновенность дипломатических и консульских помещений и персонала быть объектом взаимных контрмер: иными словами, может ли захват государством B дипломатического персонала или помещений государства A оправдывать аналогичное задержание персонала или захват помещений государства B государством A. Another State, by inference at least, raised the question whether the inviolability or diplomatic and consular premises and personnel might be subject to reciprocal countermeasures: in other words, whether State B's seizure of the diplomatic personnel or premises of State A could justify State A in similarly detaining the personnel or premises of State B.
Кроме того, введенные в рамках ДПП административные и судебные меры еще более подрывают статус, привилегии и иммунитеты представительств и их дипломатического персонала. Moreover, the administrative and judicial measures imposed in the Parking Programme further undermined the status, privileges and immunities of the Missions and their diplomatic personnel.
Особую озабоченность вызывает прямая или косвенная причастность персонала операций по поддержанию мира, миростроительству, гражданской полиции и гуманитарного и дипломатического персонала к торговле людьми. The direct or indirect involvement of peacekeeping, peace-building, civilian policing, humanitarian and diplomatic personnel in trafficking raises special concerns.
После получения независимости Кыргызстан приступил к подготовке своего собственного дипломатического персонала, включая женщин, и в настоящее время открыта дипломатическая академия, которая, как она надеется, поможет в расширении представительства женщин на дипломатической службе. After independence, Kyrgyzstan began to train its own diplomatic personnel, including women, and it had now opened a diplomatic academy, which she hoped would be helpful in advancing the representation of women in the diplomatic service.
Он также напоминает сторонам, что задержания, насилие и угрозы в адрес наблюдателей ОБСЕ, дипломатического персонала и других лиц, выполняющих согласованные функции, связанные с миротворческими операциями и усилиями по разрешению конфликта, являются неприемлемыми. It also reminds the parties that detentions, violence and threatening of OSCE observers, diplomatic personnel and others performing agreed functions related to the peacekeeping operations and conflict resolution efforts are unacceptable.
Комиссия не должна рассматривать вопрос об отказе в разрешении на въезд; ей следует определить различие между иностранцами, законно и незаконно находящимися на территории государства; ей не следует рассматривать вопросы, уже решаемые другими специализированными органами, такие как перемещение иностранцев в правоохранительных целях или вопросы, касающиеся дипломатического персонала. The Commission should not address the refusal to deny entry to aliens at the border; it should observe the distinction between aliens who were lawfully present and those who were not; and it should not consider issues already addressed by other specialized bodies, such as the transfer of aliens for law enforcement purposes or issues relating to diplomatic personnel.
выражает в этой связи глубокое сожаление по поводу того, что в результате этого гибнут люди и причиняются физические увечья гражданским афганцам и гражданским лицам других национальностей, включая персонал афганских и международных учреждений и всех других гуманитарных работников и представителей дипломатического персонала, а также личному составу афганских национальных сил безопасности, Международных сил содействия безопасности и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода»; Expresses in this regard deep regret at the resulting loss of life and physical harm inflicted upon Afghan civilians and civilians of other nationalities, including the personnel of Afghan and international agencies and all other humanitarian workers and the diplomatic corps, as well as upon the personnel of the Afghan National Security Forces, the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition;
Примечательно, что в статье 8 (a) Соглашения о статусе миссии по учреждению Комиссии по прекращению огня в районе Дарфура в Судане и руководству ею от 4 июня 2004 года, которое было заключено между Суданом и Африканским союзом, предусматривается, что «Африканских союз обеспечивает осуществление Комиссией по прекращению огня ее операции в Судане на основе полного уважения принципов и норм международных конвенций, применимых к поведению военного и дипломатического персонала. Significantly, in article 8 (a) of the status of mission agreement on the establishment and management of the Ceasefire Commission in the Darfur area of the Sudan, of 4 June 2004, between the Sudan and the African Union, it is provided that: “The African Union shall ensure that the Ceasefire Commission conducts its operation in the Sudan with full respect for the principles and rules of international Conventions applicable to the conduct of military and diplomatic personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!