Примеры употребления "династии Цин" в русском

<>
При династии Цин, В Пекине проводились турниры кунг-фу. In the Qing dynasty, martial artists used to compete in Beijing.
Для Китая было ужасным унижением, когда он уступил свою собственную территорию колониальной державе, во время династии Цин. For China, there was the smarting humiliation of having ceded its own territory to a colonial power during the Qing dynasty.
Трупы исторических личностей, таких как Чжан Чжидун - высокопоставленный чиновник времен династии Цин - были эксгумированы, и разлагающиеся тела оставлены гнить на деревьях. Corpses of historic figures, such as Zhang Zhidong, a high-ranking official in the Qing Dynasty, were exhumed, with the decaying bodies left hanging in trees.
Для того, чтобы найти сопоставимый период последовательной политической и экономической стратегии, необходимо обратиться к правлению династии Цин (1644-1912) и 60-летней эпохе "небесного процветания" (цянь лун) в восемнадцатом веке. One must go back to the Qing Dynasty (1644-1912) and its 60-year era of “heavenly flourishing” (Qianlong) in the eighteenth century to find a comparable period of coherent political and economic policy.
Когда Мао Цзэдун пришел к власти в 1949 году, его ближайшей целью было восстановление «Большого Китая» династии Цин (1644-1912), настаивая на том, что империя под руководством маньчжуров была постоянным и нерушимым Китаем. When Mao Zedong took power in 1949, his immediate goal was to re-establish the “greater China” of the Qing Dynasty (1644-1912), insisting that the Manchu-led empire was the permanent and enduring China.
Но, в то время как борьба между Китаем и Японией за господство над Кореей находилась в центре восточно-азиатской драмы, Тайвань всегда играл второстепенную роль, будучи просто отдаленным владением императорской династии Цин, тогда как Корея была вассалом, платящим дань Китаю. But, whereas the struggle between China and Japan for dominance over Korea was the focal point of the East Asian drama, Taiwan was but a side-show, a mere outpost to the Imperial Qing Dynasty, while Korea was a vassal paying tribute to China.
В то время как открытые, меритократические выборы «ученых-чиновников» способствовали сохранению замкнутой династической структуры правления Китая на протяжении более чем 2000 лет, они не смогли компенсировать растущую уязвимость системы при династии Цин, когда территориальные приобретения увеличили население империи со 150 до 450 миллионов. While the open, meritocratic selection of “scholar-officials” helped to sustain China’s closed dynastic governance structure for more than 2,000 years, it could not offset the system’s growing fragility under the Qing Dynasty, as territorial gains increased the empire’s population from 150 million to 450 million.
Ее роль частично является следствием рождения КПК в 1921 г. из насилия и хаоса, последовавших за падением за девять лет до этого династии Цин, а также трех десятилетий гражданской войны и последовавшей за этим японской колонизации, продолжавшейся, пока в 1949 г. партия не пришла к власти. That role partly reflects the CCP’s birth in 1921 out of the violence and chaos that followed the collapse of the Qing Dynasty nine years earlier, as well as the three decades of civil war and Japanese colonization that intervened before the party took power in 1949.
Династия Цин оказала поддержку яростному антихристианскому движению Боксеров. The Qing dynasty threw its support behind the Boxers, a violent anti-Christian group.
Три столетия спустя, в 1894 году, китайская династия Цин вступила в войну с Японией, чтобы не допустить доминирования Японии в Корее. Three centuries later, China’s Qing Dynasty fought the Sino-Japanese War of 1894 to prevent Japan from dominating Korea.
И только время покажет, был ли этот неожиданный корейский брак всего лишь браком по расчету – спланированным на государственном уровне, чтобы обеспечить продолжение династии Ким – или же это был союз, заключенный по любви. Only time will tell if the surprise Korean nuptials were merely a marriage of convenience — a state-planned partnership designed to guarantee the extension of the Kim dynasty — or truly a love match.
Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти. Confucian-inspired intellectuals like Jiang Qing, for example, have put forward an innovative proposal for a tricameral legislature.
От настойчивой уверенности, что приближается конец династии Ким, сегодня формируется консенсус по вопросу дальнейшего существования их режима. From insistence that the end of the Kim dynasty was approaching, consensus is emerging on the continued existence of their regime.
Цзян Цин выступает за трехкамеральную законодательную власть - демократически избранный Народный Дом, представляющий интересы простого народа, Дом Образцовых Людей, чтобы гарантировать благо всех тех, кого затрагивает политика правительства, включая иностранцев и группы меньшинств, и Дом Культурной Непрерывности, который поддерживал бы разные религии и традиции Китая. Jiang Qing advocates a tri-cameral legislature - a democratically elected People's House representing the common people's interests, a House of Exemplary Persons to secure the good of all those affected by government policies, including foreigners and minority groups, and a House of Cultural Continuity that would maintain China's various religions and traditions.
Для китайцев подобные культовые движения имеют глубокое символическое значение из-за ассоциаций с идеей упадка и разрушения династии. For Chinese, such cultic movements have deep symbolic significance because of their association with the idea of dynastic decay and collapse.
Конфуцианские ученые, такие как Цзян Цин открыто признают, что их интерпретация конфуцианства наиболее близка социалистическим идеалам: Confucian scholars such as Jiang Qing openly acknowledge that their interpretation of Confucianism most closely parallels socialist ideals:
В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны. Indeed, democratic leaders with dynastic dreams have bedeviled India, the Philippines, Indonesia, Sri Lanka, Haiti, and many other countries.
Китайское государство не получало такой прибыли с безмятежных времен Империи Цин, когда неутолимый спрос европейцев на фарфор, чай и шелк наводнил государственную казну Пекина серебряными слитками. The Chinese state probably hasn't sat on so much lucre since the halcyon days of the Qing Empire, when insatiable European demand for porcelain, tea and silk flooded the central coffers in Beijing with silver bullion.
Периодические общественные беспорядки и восстания не исчезли, но лишь во Вьетнаме продолжительное правление династии было ширмой для непрекращающейся междоусобной войны. Periodic civil strife and rebellion were not eliminated, but only in Vietnam was the longevity of a dynasty a cloak for inextinguishable internecine warfare.
Мы Цин из округа Нан Нин всегда были под защитой мастера Чжоу. We Qings from the Nan Ning County have always been under the protection of Master Zhou.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!