Примеры употребления "динарах" в русском

<>
Переводы: все63 dinar62 dinara1
Впоследствии Консорциум получил оплату той части актов, которая покрывалась в иракских динарах. The Consortium subsequently received payment of the Iraqi dinar portion of the interim certificates.
Договор субподряда предусматривал создание фонда отчислений как в фунтах стерлингов, так и в иракских динарах. The Sub-Contract provided for a retention fund for both the Pound sterling and Iraqi dinar elements.
Согласно условиям контракта, 60 % фактурируемых сумм подлежали оплате в иракских динарах и 40 %- в долларах США. Under the contract, 60 per cent of the invoiced amount was payable in Iraqi dinars and 40 per cent in United States dollars.
Заказчик должен был оплатить 75 % контрактной стоимости в долларах Соединенных Штатов, а остальную часть- в иракских динарах. The employer was required to pay 75 per cent of the contract value in United States dollars, with the balance payable in Iraqi dinars.
Смета 1984 года составлена в иракских динарах, в то время как бюджет 1990 года- в долларах США. The 1984 bill of quantities is listed in Iraqi dinars while the 1990 budget is in United States dollars.
В ней также указываются идентификационные номера, номера шасси, номера двигателей, номера " баянов ", дата доставки и стоимость в кувейтских динарах. It also contains the identification numbers, the chassis numbers, the engine numbers, the “bayan numbers”, the date of arrival and the value in Kuwaiti dinars.
Он просит возместить денежные средства, которые по состоянию на 2 августа 1990 года он хранил на банковском счету в иракских динарах в Багдаде. It seeks to recover funds which it held in an Iraqi dinar denominated bank account in Baghdad as of 2 August 1990.
Объем торговли, не связанной с нефтью, между Королевством Бахрейн и Исламской Республикой Иран в период с 2001 по 2007 год (В бахрейнских динарах) Non-oil trade between the Kingdom of Bahrain and the Islamic Republic of Iran from 2001 to 2007 (in Bahraini dinars)
Согласно " Метро Консалтантс ", первоначальной датой для окончательных расчетов в иракских динарах было установлено 31 января 1990 года, а в фунтах стерлингов- 31 марта 1990 года. According to Metro Consultants, the original date for the final payment in Iraqi dinars was 31 January 1990 and the final payment in Pounds sterling was originally due by 31 March 1990.
Эти долговые обязательства были составлены в кувейтских динарах, но, поскольку эта валюта была изъята из обращения на момент погашения, оно было произведено в долларах США. These bonds were designated in Kuwaiti dinars, but because the currency was withdrawn from circulation at the time of the redemption, the redemption was in United States dollars.
Она также представила копии счетов-фактур, связанных с отсрочкой выплаты части стоимости договора субподряда в фунтах стерлингов и с частью стоимости договора субподряда в иракских динарах. It also provided copies of invoices relating to the deferred payment element of the Pound sterling portion of the sub-contract and relating to the Iraqi dinar portion of the sub-contract.
Кроме того, по условиям контракта 100 % инспекций на производственных предприятиях и 60 % инспекций на объектах подлежали оплате в немецких марках, а остальная часть- в иракских динарах. The contract further provided that 100 per cent of the shop inspection work and 60 per cent of the site inspection work was payable in Deutsche Mark (DEM) and that the balance was payable in Iraqi dinars.
Группа считает, что, хотя компания и может воспользоваться суммой в иракских динарах, невозможность обменять ее на конвертируемую валюту и перевести конвертированные средства из Ирака представляет собой потерю. The Panel finds that, while the funds may still be available in Iraqi dinars, the inability to exchange the funds for convertible currencies and to transfer the converted funds out of Iraq constitutes the loss.
В состав предоставленных свидетельств входили подписанные 18 работниками подтверждения факта получения ими жалованья/зарплаты (в иракских динарах) и документ с перечнем фамилий и номеров счета получателей платежей. The evidence provided includes signed acknowledgements of receipt of wages/salaries (in Iraqi dinars) by the 18 employees and a document recording the name and number of the payee's account.
Хотя в претензионной форме и в изложении претензии " КСФ " выразила общую сумму претензии в кувейтских динарах, часть отраженных в ней потерь была понесена в долларах Соединенных Штатов. While KSF's claim form and the statement of claim stated the total amount claimed in Kuwaiti dinars, a portion of the claimed loss was incurred in United States dollars.
Что касается счетов-фактур № 5 и 7, то Группа считает, что платежи, произведенные по этим счетам-фактурам в иракских динарах, свидетельствуют о выполнении и приемке этой работы. With respect to Invoice Nos. 5 and 7, the Panel finds that payment toward the Iraqi dinar portion of these invoices evidences performance and acceptance of the work.
Наконец, Консорциум представил письмо ГУМЗ от 5 февраля 1990 года в адрес Консорциума, касающееся возвращения части удержанных средств по контракту джутового хозяйства в Дебуни, подлежавшей выплате в иракских динарах. Finally, the Consortium submitted a letter dated 5 February 1990 from SOLR to the Consortium releasing payment of the Iraqi dinar portion of the Jute Farm Debuni contract.
" Ираки семент " обязалась выплачивать " КХД Гумбольдт " остальные 10 % средств, подлежащих выплате в немецких марках, а также все платежи в иракских динарах по мере наступления их сроков по строительному контракту. Iraqi Cement agreed to pay KHD Humboldt the balance of 10 per cent of the payments due in Deutsche Mark, as well as all payments due in Iraqi dinars, as and when they fell due under the construction contract.
Исходя из выводов, которые описываются в пункте 31 выше, Группа считает, что " Инспекта " не смогла доказать, что она понесла какие-либо потери из-за неоплаты части счетов, выставленных в иракских динарах. Applying the considerations discussed in paragraph 31 above, the Panel finds that Inspekta has not proved any loss arising from non-payment of the Iraqi dinar portion of its invoices.
Невозвращенные удержанные суммы Что касается удержанных сумм, то 2 % причитавшихся ТПЛ по условиям контракта сумм в долларах США и иракских динарах были удержаны и не возвращены по состоянию на 2 августа 1990 года. Unpaid retention monies With respect to the retention monies, 2 per cent of both the United States dollar and the Iraqi dinar portions of TPL's share of the lump sum contract price that had been retained remained unpaid as at 2 August 1990.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!