Примеры употребления "динамика" в русском с переводом "dynamics"

<>
Динамика переговоров сама принципиально изменилась. The dynamics of the negotiations themselves have changed fundamentally.
Динамика искусственных абортов в Литве * Dynamics of artificial abortions in Lithuania *
Орбитальная динамика и средства запуска Orbital dynamics and launch vehicles
Вас привлекает динамика и скорость? Do you like speed and dynamics?
И тут присутствует интереснейшая динамика. And there are fascinating dynamics at play.
Такая динамика поставок формируется под воздействием политики. These supply dynamics are shaped by politics.
Динамика населения обгоняет даже наиболее оптимистичные сценарии. Population dynamics are outstripping even the most optimistic scenarios.
Имеет значение то, что изменилась динамика рынка. What matters is that market dynamics have changed.
Но, похоже, что теперь эта динамика меняется. Yet these dynamics seem to be changing.
Динамика эволюции должна уметь решать этот вопрос. The dynamics of evolution should be able to address that question.
Основная динамика с тех пор существенно не изменилась. The underlying dynamics have not changed fundamentally since then.
Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика. Such forecasts, however, misrepresent underlying demographic dynamics.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики. Ultimately, the dynamics of Afghan politics will determine Afghanistan's fate.
Во-вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы. Second, domestic de-leveraging dynamics are aggravating other structural impediments.
Для некоторых государств основной проблемой является динамика внутреннего долга. For some sovereigns, the main problem stems from internal debt dynamics.
Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции. The political and social dynamics are also working toward disintegration.
Не для всех тюрем характерна эта коррозийная и поляризующая динамика. Not all prisons succumb to these corrosive and polarizing dynamics.
Историческая динамика и эмпирические доказательства, которые можно найти в Азии, огромны. The historical dynamics and empirical evidence from Asia are overwhelming.
Динамика ближайших пяти лет также отразит фронтальную конкуренцию между выигрывающими корпорациями. The dynamics of the next 5 years will also reflect a head-on competition between winning corporations.
Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни. These progression dynamics are powerful and can be used in the real world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!