Примеры употребления "дикую природу" в русском с переводом "wildlife"

<>
Именно поэтому многие люди и знают восточную Африку - дикую природу, слонов и так далее. And that's what many people know East Africa for: the wildlife, the elephants, and so on.
Международное сотрудничество в борьбе с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы: International cooperation to combat illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources:
Наращивание национального потенциала по борьбе с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы: Improving domestic capabilities to combat illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources:
Более 50% видов на этой планете - это паразиты определенной формы, включая болезнетворные микроорганизмы, поражающие людей, домашний скот, зерновые культуры и дикую природу. More than 50% of the species on this planet are parasites of some form, including pathogens affecting humans, livestock, crops, and wildlife.
Международное сотрудничество в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие биологические ресурсы, и борьбы с ним International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
К счастью, сельские общины уже находятся в лучшем положении, чтобы защитить дикую природу, до тех пор, пока у них есть мотивация это делать. Fortunately, rural communities are already in the best position to protect wildlife, so long as they are motivated to do so.
Международное сотрудничество в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
2008/25 Международное сотрудничество в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним 2008/25 International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Доклад Генерального секретаря о международном сотрудничестве в области предупреждения незаконного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним Report of the Secretary-General on international cooperation in preventing and combating international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Доклад Генерального секретаря о международном сотрудничестве в области предупреждении незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним Report of the Secretary-General on international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Группа экспертов отметила серьезные экономические, социальные и экологические последствия, которые влечет за собой незаконный международный оборот лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы. The Expert Group took note of the serious economic, social and environmental consequences of illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources.
Доклад Генерального секретаря о международном сотрудничестве в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним Report of the Secretary-General on international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other biological forest resources
Доклад Директора-исполнителя о международном сотрудничестве в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним Report of the Executive Director on international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Учитывая тропический климат стран Африки к югу от Сахары, экзотическую дикую природу, девственные прибрежные районы, близость к Европе и низкую заработную плату, туризм имеет большие перспективы роста. With sub-Saharan Africa's tropical weather, exotic wildlife, pristine coastal areas, proximity to Europe and low wages, tourism has enormous growth potential.
Среда, которую вы видите здесь - пыльная африканская среда, где я вырос и полюбил дикую природу; и я вырос, испытывая неприязнь к домашнему скоту из-за вреда, который он причиняет. Now, the environments like you see here, dusty environments in Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew up hating livestock because of the damage they were doing.
для эффективного решения проблем, создаваемых с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, абсолютно необходимо укреплять сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях; Enhanced cooperation at the bilateral, regional and international levels was vital to effectively address the problems posed by the illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources;
Например, для сертификации кофе, какао, фруктов и цветов Альянсом в защиту тропических лесов производитель должен продемонстрировать экосистемный подход и охранять дикую природу и водные ресурсы, взамен получая доступ к прибыльному нишевому рынку. For example, Rainforest Alliance certification of coffee, cacao, fruits and flowers requires ecosystem management and protection of wildlife and waterways but also opens a profitable niche market.
Последствиями захоронения в мелких ямах или работы установок для сжигания электронных отходов, чтобы избавиться от них, являются выбросы этих вредных химикатов, которые неблагоприятно воздействуют на экологические процессы, дикую природу и здоровье человека. The short-term consequences of using landfills, shallow pits, or incinerators to get rid of e-waste is the release of these noxious chemicals, which adversely impact ecological processes, wildlife, and human health.
На своей шестнадцатой сессии Комиссия приняла резолюцию 16/1, озаглавленную " Международное сотрудничество в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним ". At its sixteenth session, the Commission adopted resolution 16/1, entitled “International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources”.
ЮНОДК может сыграть важную роль в оказании государствам-членам помощи в решении серьезных проблем, создаваемых экологической преступностью, в частности незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы. UNODC can play an important role in helping Member States to address serious issues posed by environmental crime, in particular illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!