Примеры употребления "диктаторы" в русском с переводом "dictator"

<>
Это то, чем всегда занимались потенциальные диктаторы. It is what aspiring dictators have always done.
Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них. The dictators remained, however, Molotov and Stalin among them.
Именно так и поступают диктаторы, превращая граждан в подхалимов. This, of course, is what dictators do, as they trade citizens for sycophants.
Референдумы – излюбленное средство популистов и тех, кто метит в диктаторы. Referendums are the favorite device of populists and would-be dictators.
Действительно, последнее, что хотят видеть диктаторы региона - это демократический Ирак. Indeed, the last thing the region's dictators wanted to see was a democratic Iraq.
Это старая, но проверенная формула, которой пользуются диктаторы: разделяй и властвуй. It is an old, proven formula that dictators use: divide and conquer.
И они не оказались исламистскими монстрами, которых всегда используют диктаторы для оправдания своего режима. And they did not turn out to be the Islamist boogyman that the dictators were always using to justify their regime.
Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли. Dictators like Saddam make their living by selling their oil, not by holding it in the ground.
Однако подобный подход также подразумевает, что диктаторы намного глупее, чем они есть на самом деле. But this, too, assumes that dictators are more stupid than they really are.
Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии. Legal restraints on humanitarian intervention are necessary because dictators too often use it to justify criminal aggression.
Народом на Среднем Востоке и в Северной Америке достаточно долго руководил Запад или диктаторы, поддерживаемые Западом. People in the Middle East and North Africa have been led by the West, or by Western-backed dictators, for long enough.
Недавняя история наполнена тревожными примерами диктатуры, и всегда будут существовать диктаторы, отказывающиеся признать, что их время вышло. Recent history is replete with alarming examples of dictators and would be dictators who refuse to recognize when their time has run out.
Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры. The world's dictators, of course, know exactly what to make of the international community's failure of will and inability to coordinate effective measures.
Они знают, что диктаторы региона использовали Палестину, чтобы оправдать свое плохое управление и избежать политической и экономической либерализации. They know that the region's dictators have used Palestine to justify their misrule and to avoid political and economic liberalization.
Во время холодной войны диктаторы получали большую выгоду, получая американское вознаграждение, до тех пор пока они были антикоммунистическими ("наши негодяи"). During the Cold War, dictators benefitted from American largesse as long as they were anti-Communist ("our bastards").
Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия. It would show that indicted warlords and dictators can avoid justice by holding the Security Council hostage to threats of more violence.
Но Америка и запад в решающие переломные моменты, действительно, понимали, что времена изменились так сильно, что эти диктаторы пережили свою пользу. But America and the West did, at key turning points, realize that times had changed so much that these dictators had outlived their usefulness.
Восходящие «мягкие» диктаторы – именно так авторитарных демократов называет журналист Бобби Гхош – использовали эти чувства неловкости и отчуждения, чтобы привлечь голоса избирателей. Rising “soft” dictators – what the journalist Bobby Ghosh calls authoritarian democrats – have used these feelings of unease and alienation to attract votes.
Жестокие диктаторы остаются безнаказанными, так как их интересы защищены сильными мирами сего, которые имеют свою заинтересованность в естественных ископаемых их стран. Brutal dictators go unpunished because their interests are protected by large powers with stakes in their natural resources.
Так что привлечение людей к планированию 2020-го года не обязательно что-либо изменит. Потому что именно диктаторы всё ещё контролируют происходящее. So having people involved in planning for 2020 is not necessarily going to change anything, because the dictators are still the ones who control the agenda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!