Примеры употребления "диких животных" в русском

<>
Нам следует сохранить диких животных. We should save wild animals.
Не следует держать диких животных в клетках. You shouldn't cage up wild animals.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках. There is no excuse for keeping wild animals in amusement parks or circuses.
Схожие попытки защитить диких животных путём их разведения на фермах провалились. Similar efforts to protect wild animals through farming have fallen short.
Скорее всего, вирусы пришли от диких животных, на чьи территории мы вторглись. Most probably, the viruses came from the wild animals in whose environment we were encroaching.
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон, дрессировщик диких животных, гадалка по руке. Mongolian barbecue chef, high-rise window washer, - Wild animal trainer, palm reader.
Ты знал что рапорты о появлении диких животных выросли до 70% за эти несколько месяцев? You know the instances of wild animal reports were up 70% over the past few months?
Возможно коронавирус, вызывающий атипичную пневмонию, не вызывает серьезных последствий, паразитируя на своих хозяевах, диких животных. It is possible that the SARS coronavirus does not cause serious disease in its natural, wild animal hosts.
В любом случае, "перескоки" вирусов от диких животных к человеку - куда более часты, чем нам хотелось бы. After all, the "jumping" of viruses from wild animals to humans is more common than we like to think.
В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках. Several major cities and many local governments around the world do not permit circuses with wild animals.
Темпы роста спроса могут превзойти объёмы коммерческого предложения и даже привести к увеличению случаев нелегального отстрела диких животных браконьерами. This growth could outpace commercial supply, and even fuel more illegal poaching of wild animals.
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика. In Brazil, a movement to ban wild animals from circuses started after hungry lions managed to grab and devour a small boy.
Некоторые страны - среди них Австрия, Коста-Рика, Дания, Финляндия, Индия, Израиль, и Швеция - запрещают или строго ограничивают использование диких животных в цирках. Several countries - among them Austria, Costa Rica, Denmark, Finland, India, Israel, and Sweden - ban or severely restrict the use of wild animals in circuses.
Начать с того, что коммерческое разведение носорогов станет успешным только в том случае, если рога фермерских носорогов будут считаться реальным аналогом рогам диких животных. For starters, commercial breeding will succeed only if farmed horns are viewed as a substitute for products sourced from wild animals.
В некоторых из стран, в которых проводились обзоры, использование природных ресурсов (нефти, газа, полезных ископаемых, лесов, диких животных, растений, воды) имеет важное экономическое значение. In some of the reviewed countries, the use of natural resources (oil, gas, minerals, forests, wild animals and plants, water) is an important part of the economy.
Имеются лишь единичные сообщения о последствиях несчастного случая на диких животных, но мы знаем, что в некоторых эпицентрах излучения умерли деревья и дикая природа. There are few reports on the effects of the accident on wild animals, but we know that in some radiation hot spots trees and wildlife died.
В некоторых из стран, в которых проводились обзоры, использование природных ресурсов (нефти, газа, ископаемых, лесов, диких животных, растений, воды) имеет важное значение для хозяйственной деятельности. In some of the reviewed countries, the use of natural resources (oil, gas, minerals, forests, wild animals and plants, water) is an important part of the economy.
Например, мы можем сокрушаться по поводу того, что больше не можем наблюдать некоторые виды диких животных, которые были истреблены людьми, жившими сотни лет тому назад. For example, we may regret that we can no longer see some species of wild animal that has been hunted to extinction by people who lived centuries ago.
Впервые лидеры самых могущественных стран мира заметили составляющую, которую они прежде в основном игнорировали - диких животных, рыб и растения, принадлежащие к миллионам видов, живущих на нашей планете наряду с человеком. For the first time, the leaders of the world's most powerful nations took notice of a constituency that they have largely ignored - the wild animals, fish, and plants that make up all the millions of living species on the planet besides humans.
Такие дешевые новые технологии меняют облик заповедников; и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), которая руководит Конвенцией по сохранению мигрирующих видов диких животных, с нетерпением ждет поступления этих новых инструментов охраны животных. Such cheap new technologies are changing the face of conservation; and, for the United Nations Environment Program (UNEP), which administers the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, these new conservation tools cannot come soon enough.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!