Примеры употребления "дикая природа" в русском с переводом "wildlife"

<>
Переводы: все183 wildlife126 wild47 wilderness10
различного рода достопримечательности, связанные с туризмом, такие, как дикая природа, горы, исторические места, прибрежные районы, морские ресурсы, острова, традиции и культура. Various kinds of tourism attractions such as wildlife, mountains, historical sites, coastal areas, marine resources, islands, tradition and culture.
В теории выделяются три основных вида природного капитала: запасы возобновляемых и невозобновляемых ресурсов (например, ресурсы недр, лес, рыба, дикая природа и вода), земля и экосистемы. Three main types of natural capital are identified in the theory: renewable and non-renewable resource stocks (i.e., sub-soil resources, timber, fish, wildlife and water), land and ecosystems.
В соответствии с концепцией устойчивости утверждается, что природный капитал, куда входят леса, дикая природа, а также другие природные источники, не может быть возмещен капиталом, произведенным человеком. The notion of sustainability asserts that natural capital, such as forests, wildlife, and other natural resources cannot be substituted by manmade capital.
Примерами таких блоков проблем, связанных с поступлением загрязнителей из воздуха, воды, пищи, продуктов и отходов, являются: защита здоровья человека; пресная вода; почва; леса; дикая природа; экосистемы. Examples of issue clusters are: protection of human health; fresh waters; soils; forests; wildlife; ecosystems; as related to pollution from air, water, food, products and waste.
Во многих странах не ведется необходимый мониторинг в таких важных сферах как опасные отходы, тяжелые металлы и другие токсичные вещества, аэрозоли, закисление, качество воздуха в помещениях, грунтовые воды, дикая природа за пределами охраняемых территорий. Many countries do not maintain necessary monitoring activities in such spheres as hazardous waste, heavy metals and other toxic substances, particulates, acidification, indoor air quality, groundwater and wildlife outside protected territories.
Особое внимание следует уделять правам коренных народов на пользование и освоение занимаемых ими земель, которые должны ограждаться от незаконных вторжений, а также на доступ к природным ресурсам (таким, как леса, дикая природа, а также вода), крайне необходимым для их выживания и воспроизводства; Particular attention should be given to the rights of indigenous peoples to use and develop the lands that they occupy, to be protected against illegal intruders, and to have access to natural resources (such as forests, wildlife, and water) vital to their subsistence and reproduction.
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы. The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Кроме того, весь этот пластик создаёт серьёзную угрозу для дикой природы. Moreover, all that plastic poses a serious threat to wildlife.
Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями. Wildlife Conservation Society more dealing with plants.
Именно поэтому многие люди и знают восточную Африку - дикую природу, слонов и так далее. And that's what many people know East Africa for: the wildlife, the elephants, and so on.
Как мы неоднократно убеждаемся, когда вовлечены местные общины, они могут стать решительными защитниками дикой природы. As we see time and again, when local communities are included, they can become resolute wildlife defenders.
Это трагедия, даже для тех, кто может быть и не заботиться о потере дикой природы. This is a tragedy, even for those who may not care about the loss of wildlife.
Это принесло бы двойную пользу: сдерживание парникового эффекта и спасение дикой природы во всем мире. This would offer the double benefit of capturing greenhouse gas pollution and saving the world’s wildlife from oblivion.
Человечество не может жить в мире загрязненного воздуха и воды, пустых морей, исчезающей дикой природы и эродированной земли. Humanity cannot live in a world of polluted air and water, empty seas, vanishing wildlife, and denuded lands.
Их методы охоты и образ жизни тогда были совместимы с задачей сохранения ресурсов дикой природы в пределах заповедника. Their hunting and way of life were at the time consistent with the preservation of wildlife resources inside the game reserve.
Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пэйлин поддерживает отстрел волков с воздуха. A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin’s support for shooting wolves from aircraft.
Резолюция призывает 182 страны, членов СИТЕС, защитить интересы дикой природы, а также обеспечить конкретные выгоды бедным и сельским общинам. The resolution calls on the 182 CITES member countries to protect the interests of wildlife as well as to provide tangible benefits for the poor and rural communities.
И, с течением времени, население дикой природы региона продолжало расти, так как животные использовали то, что люди оставили позади. And, with the passage of time, the region’s wildlife population continued to grow, as animals made use of what people had left behind.
Международное сотрудничество в борьбе с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы: International cooperation to combat illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources:
Неудивительно, что то, что происходит в дикой природе, является также предупреждением для нас, как нас предостерегали Рейчел Карсон и другие. It shouldn't come to any surprise that the things that happen in wildlife are also a warning to us, just like Rachel Carson and others have warned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!