Примеры употребления "дигитализация" в русском

<>
Дигитализация сопровождается автоматизацией и роботизацией, и многие опасаются, что эти процессы приведут к уничтожению рабочих мест. With digitalization also comes automation and robotization, which many fear will lead to job losses.
Новое немецкое правительство ожидают экономико-политические вызовы на пяти ключевых направлениях: дигитализация и автоматизация, демографические перемены, глобализация, изменение климата, европейская интеграция. The next German government will face economic-policy challenges in five key areas: digitalization and automation, demographic change, globalization, climate change, and European integration.
В сфере дигитализации Германия склонна колебаться между избыточным энтузиазмом по поводу расширения оптоволоконных сетей и страхом перед влиянием новых и, как правило, нерегулируемых бизнес-моделей, подобных тем, что лежат в основе бизнеса символов «экономики совместного пользования» (sharing economy) – компаний Uber и Airbnb. With respect to digitalization, Germany tends to fluctuate between excessive enthusiasm for expanding fiber-optic networks and fear of the impact of new, largely unregulated business models, such as those underpinning avatars of the “sharing economy” like Uber and Airbnb.
Форму, которую они примет, будут определять два ключевых фактора – глобализация и дигитализация. The shape it takes will be determined by two key phenomena: globalization and digitization.
Несмотря на все эти изменения, дигитализация американского бизнеса находится пока на ранней стадии. On top of those shifts, the digitization of American business is still in its early stages.
Не трудно дать названия проблемам, с которыми мы столкнулись: глобализация, дигитализация, изменение климата и так далее. It is not difficult to put names to the challenges we face: globalization, digitization, climate change, and so forth.
Мы уже видим то глубокое влияние, которое дигитализация может оказывать на страны, сделавшие её главным мотором своей экономической стратегии. We"re already seeing the profound impact that digitization can have on countries that embrace it as a core driver of their economic strategies.
К 2025 году дигитализация способна принести США экономическую стоимость на сумму $5,1 трлн, при этом значительно снизив безработицу. Digitization could create $5.1 trillion in economic value for the US by 2025, while significantly lowering unemployment.
Дигитализация меняет всё: саму природу обмена товарами, вселенную потенциальных поставщиков и клиентов, методы доставки, а также размеры капитала и масштабов бизнеса, необходимые для работы на глобальном уровне. Digitization is changing everything: the nature of the goods changing hands, the universe of potential suppliers and customers, the method of delivery, and the capital and scale required to operate globally.
Дигитализация способна создать $19 трлн потенциальной экономической стоимости в ближайшие десять лет; она обладает силой, позволяющей государствам дать толчок росту ВВП, процессу создания рабочих мест и инновациям. Representing $19 trillion in potential economic value over the next decade, digitization has the power to enable countries to kick-start GDP growth, job creation, and innovation.
Как отмечает McKinsey, к 2030 году дигитализация может привести к созданию или переносу в новые структуры стоимости, эквивалентной примерно 10-45% выручки в четырёх ключевых секторах – потребление и розничная торговля, автомобили и транспортировка, здравоохранение, фрахт и логистика. As McKinsey notes, digitization promises to shift and create value equivalent to anywhere from 10% to 45% of total industry revenues in four key sectors (consumer and retail, automotive and mobility, health care, and freight and logistics) by 2030.
Но также не исключено, что благодаря настойчивому содействию инновациям в крупных развивающихся странах, например, в Китае и Индии, а также благодаря преимуществам догоняющего роста в сфере технологий, дальнейшая глобализация и дигитализация приведут к постепенной «девестернизации» международного порядка, то есть к ослаблению влияния Запада. But, with major emerging economies like China and India working hard to foster innovation, while still benefiting from technological catch-up, it is also possible that continued globalization and digitization will propel continued “de-Westernization” of the international order.
В ней не только содержатся значимые предложения по решению имеющихся проблем на стороне производства и рыночного предложения во французской экономике, но и поддерживаются идеи стабилизации объёмов выпуска и, что ещё важнее, увеличения расходов в таких сферах, как государственная инфраструктура, дигитализация, чистая энергетика, с целью повысить потенциальный рост экономики. While Macron’s program includes significant proposals for addressing supply-side issues with the French economy, it also favors output stabilization and, more important, increased spending in areas like public infrastructure, digitization, and clean energy to boost potential growth.
Глубокие экономические и технологические перемены последних десятилетий (а также приватизация, дерегулирование, дигитализация и «финансиализация») ещё больше укрепили власть элит, позволив им отточить своё политическое влияние с помощью аналитических центров; филантропических организаций; теневого лоббирования в обход стандартных процессов; СМИ; финансирования избирательных кампаний; а также путём перехода на «службу обществу» для продвижения собственных интересов. Profound economic and technological changes in recent decades – together with privatization, deregulation, digitization, and financialization – have further empowered elites and enabled them to hone their use of political influencing via think tanks and philanthropies; shadow lobbying, workarounds that subvert standard processes; the media; campaign finance; and stints in “public service” to advance their interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!