Примеры употребления "диапазоном" в русском

<>
Переводы: все2177 range2061 band98 ambit2 другие переводы16
Некоторые диспетчерские вышки, например в Гоме, оснащены устаревшими приемопередатчиками с диапазоном ОВЧ. Some control towers such as the one at Goma, have antiquated very-high-frequency transceivers.
Метеорологические измерения с помощью шаров-зондов обычно ограничиваются диапазоном высот до 30 км. Weather balloon measurements are normally limited to heights below about 30 km.
И мы используем натуральный экстракт, с тем же диапазоном дозировки, что и в чистой фармацевтике. And we're using a natural extract within the same dosage window as a pure pharmaceutical.
Он - хороший слушатель, поддерживает людей, которым доверяет, и окружен большим количеством хороших людей с большим диапазоном навыков. He is a good listener, is supportive of people he trusts, and is surrounded by a lot of good people with a wide array of skills.
Эта настройка позволяет воспроизводить звук с полным динамическим диапазоном, либо удерживать его в определенных рамках даже в самых шумных сценах фильма. This setting allows for full audio or modifies the audio to keep a consistent volume even through the loudest action scenes.
В этом примере функция ИНДЕКС используется в формуле массива для поиска значений двух заданных ячеек в массиве с диапазоном 2 x 2. This example uses the INDEX function in an array formula to find the values in two cells specified in a 2x2 array.
МЦП будет обеспечивать с высокой точностью трехосную стабилизацию спутников на низкой околоземной орбите (НОО); она проектировалась как совместимая с широким диапазоном существующих малых и средних носителей. The MMP will provide three-axis stabilization with fine point accuracy to low-Earth orbit (LEO) satellites and was designed to be compatible with a large variety of existing small and medium-size launchers.
При автоматическом создании заказов на обслуживание, строки заказа на обслуживание создаются в соответствии с диапазоном, указанной для строки соглашения на обслуживание с начальной даты строки соглашения. When you create service orders automatically, service-order lines are created according to the interval that you have specified for the service-agreement line from the start date of the agreement line.
После проведения измерения приемник перемещают вокруг лампы накаливания в двухмерных осевых направлениях с диапазоном 30°до полного охвата площади, указанной в пунктах 2.3.2 или 2.3.3. After measurement the receiver shall be moved around the filament lamp in bi-directional steps of about 30°until the area specified in paragraphs 2.3.2. or 2.3.3. is covered.
Для всех SMTP-адресов электронной почты используется синтаксис chris@contoso.com, где значение chris — это локальная часть электронного адреса, а contoso.com — домен SMTP (также называемый диапазоном адресов или пространством имен). An SMTP email address uses the syntax chris@contoso.com, where the value chris is the local part of the email address, and the value contoso.com is the SMTP domain (also known as the address space or name space).
Несколько приемников с двухчастотным диапазоном на спутниках GPS, установленных на борту низкоорбитальных спутников, как, например, научная аппаратура на германском экспериментальном миниспутнике и аргентинском научно-прикладном спутнике SAC-C отслеживают радиосигналы, передаваемые 28 высокоорбитальными спутниками GPS. Several dual-frequency GPS receivers on board low-Earth orbit satellites such as the German Challenging Minisatellite Payload and the Argentine scientific applications satellite (SAC-C) were tracking the radio signals broadcast by 28 high-orbiting GPS satellites.
Хотя и будут прилагаться все возможные усилия с тем, чтобы добиваться скорейшего мирного разрешения конфликтов, Департамент, для выполнения поставленных перед ним задач, будет создавать потенциал, позволяющий заниматься широким диапазоном различных конфликтных ситуаций и планировать и развертывать существующие и будущие операции по поддержанию мира и осуществлять управление и руководство ими. While every effort will be made to find early, peaceful settlements to conflicts, the Department, in order to achieve its objectives, will develop a capacity to address a wide variety of conflict situations and to plan, establish, manage and direct existing and future peacekeeping operations.
С учетом этого соглашения организации признают, что мобильность имеет важное значение для повышения слаженности в работе, а также повышения эффективности решений системы Организации Объединенных Наций, принимаемых в ответ на глобальные вызовы и для формирования компетентной, универсальной и опытной международной гражданской службы, сотрудники которой обладали бы широким диапазоном профессиональных навыков. With this accord, the organizations are recognizing that mobility is critical for strengthening the cohesiveness as well as effectiveness of the United Nations system's response to global challenges and for building a competent, versatile, multi-skilled and experienced international civil service.
Просто будьте в меру маниакальными, ведь инвесторы ищут предпринимателей с таким диапазоном - вы понимаете, о чем я - возможно не полноценное биполярное расстройство, но что-то близкое этому диапазону - когда с одной стороны, возможно вам кажется, что вы Иисус, а с другой стороны быть может вы заработаете им очень много денег. Just be manic enough in which investors who are looking for entrepreneurs that have this kind of spectrum - you know what I'm talking about - not maybe full bipolar, but they're in the bipolar spectrum - where on one side, maybe you think you're Jesus, and on the other side maybe they just make you a lot of money.
Г-жа Уолдорф (Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин) говорит, что, по мнению ЮНИФЕМ, оптимальным подходом к разработке этой общей рекомендации могло бы стать достижение компромисса между тем уровнем абстракции, который наблюдается в последней рекомендации Комитета по правам человека, и более широким диапазоном идей, предложенных в ходе данной дискуссии. Ms. Waldorf (United Nations Development Fund for Women) said that, in the view of UNIFEM, the optimal approach to formulating the general recommendation might be to adopt a compromise between the level of abstraction displayed in the recent general recommendation of the Human Rights Committee and the broader scope proposed during the current discussion.
В то же время внутри грейфера имеются зоны, где источники кобальта-60 с активностью менее 27 мКи (1 х 109 Бк) [например, брахитерапевтические источники с низким уровнем излучения в диапазоне 1,4- 13,5 мКи (5 х 107- 5 х 108 Бк) и диапазоном плотности излучения 2,7- 27 мКи (1 х 108- 1 х 109)] не поддается обнаружению. At the same time, there are areas in the grapple where cobalt-60 sources with less activity than 27 mCi (1 × 109 Bq) [e.g., low dose rate brachytherapy sources 1.4- 13.5 mCi (5 × 107- 5 × 108 Bq) and density gauges with 2.7- 27 mCi (1 × 108- 1 × 109)] would not be detected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!