Примеры употребления "диапазоне условий" в русском

<>
Если ячейка в диапазоне условий пустая, функция СРЗНАЧЕСЛИМН обрабатывает ее как ячейку со значением 0. If a cell in a criteria range is empty, AVERAGEIFS treats it as a 0 value.
Диапазон_условий1, диапазон_условий2, ... параметр "диапазон_условий1" — обязательный, остальные диапазоны условий — нет. Criteria_range1, criteria_range2, ... Criteria_range1 is required, subsequent criteria_ranges are optional.
Во-первых, типичные для 20-го века вознаграждения, те самые стимулы, которые считаются неотъемлемой частью умения вести бизнес, работают, но только в предельно узком диапазоне условий. One: Those 20th century rewards, those motivators we think are a natural part of business, do work, but only in a surprisingly narrow band of circumstances.
За многие годы инженерных исследований и разработок изготовители разработали сложные электронные и механические системы, которые контролируют функционирование дизельных двигателей грузовых автомобилей в широком диапазоне условий эксплуатации. Over many years of engineering study and development, manufacturers have developed sophisticated electronic and mechanical systems that control the performance of diesel truck engines over this wide variety of driving conditions.
За многие годы инженерных исследований и разработок изготовители создали сложные электронные и механические системы, которые контролируют функционирование дизельных двигателей грузовых автомобилей в широком диапазоне условий эксплуатации. Over many years of engineering study and development, manufacturers have developed sophisticated electronic and mechanical systems that control the performance of diesel truck engines over this wide variety of driving conditions.
Предлагаемые гтп будут разработаны по образцу правил НПУ Соединенных Штатов, непосредственно направленных на более полное обеспечение того, чтобы технологии контроля за уровнем выбросов были действительно эффективными при нормальных условиях эксплуатации, поскольку они предусматривают проведение испытаний в широком диапазоне обычных условий эксплуатации, которые до этого не охватывались испытаниями на выбросы загрязняющих веществ. The proposed GTR will be modelled after the United States NTE regulations developed to specifically address the need to better ensure that emission control technologies are actually effective under normal operating conditions because they test a broad range of normal driving conditions that are otherwise not subject to emissions testing.
Предлагаемые гтп будут разработаны по образцу правил НПУ Соединенных Штатов, направленных конкретно на лучшее обеспечение того, чтобы технологии контроля за уровнем выбросов были действительно эффективными при нормальных условиях эксплуатации, поскольку они предусматривают проведение испытаний в широком диапазоне обычных условий эксплуатации, которые до этого не охватывались испытаниями на выбросы загрязняющих веществ. The proposed GTR will be modelled after the United States NTE regulations developed to specifically address the need to better ensure that emission control technologies are actually effective under normal operating conditions because they test a broad range of normal driving conditions that are otherwise not subject to emissions testing.
Этот цикл испытаний строился на основе испытания двигателя, которое проводилось в лаборатории в ограниченном диапазоне окружающих условий и предусматривало предварительно установленный набор скоростей и нагрузок, которым подвергался двигатель всегда в одном и том же порядке. The test cycle was based on an engine test, performed in a laboratory, under a limited range of ambient conditions, and the test cycle contained a pre-defined set of speed and load points always run in the same order.
Сложение значений в диапазоне с учетом нескольких условий с помощью мастера Add the values in a range based on multiple conditions by using a wizard
Сложение значений в диапазоне с учетом нескольких условий с помощью мастера (только для Excel 2007) Add the values in a range based on multiple conditions by using a wizard (for Excel 2007 only)
Сложение значений в диапазоне с учетом нескольких условий с помощью одной функции или сочетания функций Add the values in a range based on multiple conditions by using a single function or a combination of functions
Эта методология включает согласованные коэффициенты выбросов вне цикла испытаний, которые применяются в широком диапазоне режимов работы двигателя и окружающих условий эксплуатации. The WNTE includes harmonized off-cycle emissions factors, applicable under a broad range of engine and ambient operating conditions.
Свобода слова, включая доступ к новостям в диапазоне УКВ, является одним из основополагающих условий установления действительной демократии. Freedom of expression — including access to FM news — is a fundamental prerequisite for an effective democracy.
Цены на инструменты могут резко меняться в широком диапазоне, тем самым отражая непредвиденные изменения условий на рынке, которые не могут контролироваться ни клиентом, ни компанией. The prices of instruments and the underlying asset may fluctuate rapidly and over wide ranges and may reflect unforeseeable events or changes in conditions, none of which can be controlled by the Customer or the Company.
Таким образом, хотя в силу статьи 23 Протокол устанавливает требования в отношении участия общественности в широком диапазоне деятельности в области ЖИО ? по всей видимости, касающейся передачи, обработки и использования, включая трансграничное перемещение, ? он не оговаривает условий такого участия общественности столь же подробно, как Орхусская конвенция. Thus although, by virtue of article 23, the Protocol requires public participation in a broad range of activities concerning LMOs- presumably transfer, handling and use including transboundary movement- it does not elaborate the conditions for such public participation in as much detail as the Aarhus Convention.
Вместе с тем для всех условий загрузки тормозной коэффициент должен достигаться в диапазоне значений давления 20 кПа- 100 кПа или при эквивалентной требуемой цифровой величине на соединительной головке управляющей магистрали. However, for all load conditions, a braking rate shall be developed between a pressure of 20 kPa and 100 kPa or the equivalent digital demand value at the coupling head of the control line (s).
Как и в случае обычных условий, вы можете объединить параметры с помощью ключевого слова Like и подстановочных знаков для поиска соответствий в более широком диапазоне элементов. As with normal criteria, you can combine parameters with the Like keyword and wildcard characters to match a wider range of items.
Ответственность ООН-Хабитат за координацию реализации цели Тысячелетия развития Организации Объединенных Наций, заключающейся в значительном улучшении условий жизни 100 млн. обитателей трущоб во всем мире к 2020 году, дало Программе крайне необходимую возможность сконцентрировать свое внимание на широком диапазоне обязанностей, вытекающих из ее мандата. The responsibility of UN-Habitat for coordinating the realization of the United Nations Millennium development goal of significantly improving the lives of 100 million slum-dwellers around the world by 2020 had provided the Programme with a much needed focus for its broad range of mandated activities.
Эта туристическая фирма теперь ожидает, что ее основная полная годовая прибыль до налогообложения составит от $325 до $340 млн, по сравнению с предыдущим прогнозом в диапазоне от $305 до $315 млн. The travel company now expects its full year underlying profit before tax to be between $325 million and $340 million, compared with the $305 million to $315 million it previously forecast.
Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда. He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!