Примеры употребления "диапазон вопросов" в русском

<>
Широкий диапазон вопросов, которые предстоит обсудить, отражает важную роль альянса в решении сегодняшних проблем обеспечения безопасности. The broad range of issues to be discussed mirrors the essential place of the Alliance in addressing today's security challenges.
Но опрос, проведенный исследовательским центром "Pew" через неделю после выборов, показал, что категория «моральные ценности» охватывала большой диапазон вопросов помимо права на аборты и однополых браков. But a Pew poll taken a week after the election indicated that the category “moral values” encompassed a wide range of issues besides abortion rights and gay marriage.
Г-н Сик Юн отметил, что в документе охвачен весьма широкий диапазон вопросов. Mr. Sik Yuen observed that the paper covered a very broad range of issues.
В них отражен широкий диапазон вопросов и тем технического, экономического, политического, социального, эпидемиологического и экологического характера, которые касаются различных аспектов интеграции транспорта, охраны здоровья и окружающей среды. They address a broad range of issues and topics, of technical, economic, political, social, epidemiological and environmental nature, which are relevant to different aspects of the integration between transport, health and the environment.
Управление служб внутреннего надзора провело примерно 100 ревизий и подготовило для Генеральной Ассамблеи пять докладов, охватывающих широкий диапазон вопросов, в том числе операции по поддержанию мира, деятельность Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, закупочную деятельность и управление осуществлением программ. The Office of Internal Oversight Services conducted approximately 100 audits and issued five reports to the General Assembly covering a wide range of issues, including peacekeeping operations, the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, procurement and programme management.
Было указано, что диапазон вопросов, которые в настоящее время рассматривают различные организации, служит указанием на различные элементы, необходимые для установления рамок правового регулирования, благоприятствующих электронной торговле. It was pointed out that the range of issues currently being dealt with by various organizations were indicative of the various elements required to establish a favourable legal framework for electronic commerce.
Служба по деятельности, связанной с разминированием, решает широкий диапазон вопросов, включая обозначение опасных районов, разминирование, техническое обследование, информирование о минной опасности особо уязвимых групп и оказание помощи жертвам. The Mine Action Service conducts a broad range of activities, including marking hazardous areas, mine clearance, technical surveys, mine awareness targeted to high-risk communities and victim assistance.
В ней охватывается широкий диапазон вопросов, таких, как использование лесных ресурсов с экономической, экологической, социальной и культурной точек зрения. It covers a wide range of issues, such as forest utilization from an economic, ecological, social and cultural perspective.
Диапазон вопросов, охваченных в докладе, наряду с последствиями событий, которые так глубоко затронули всех нас, являются тому красноречивым свидетельством. The range of issues covered in the report of the Secretary-General, combined with recent events that have affected us deeply, are the most eloquent confirmation of that.
В Никарагуа ПРООН продолжала оказывать помощь в укреплении национальной системы предупреждения стихийных бедствий путем подготовки кадров и по линии процесса, охватывающего широкий диапазон деятельности: от организации муниципальных комитетов по вопросам предупреждения и проведения среди них разъяснительной работы до учета в муниципальном планировании вопросов регулирования рисков. In Nicaragua, UNDP has continued to support the strengthening of the National System for Disaster Prevention, Mitigation and Relief through human resources training and a process that starts with the organization and sensitization of municipal disaster prevention committees and continues through the inclusion of risk management factors in municipal planning.
Кроме того, широкий диапазон работы, проводимой Комиссией, можно было бы более эффективно отражать в формате доклада, более удобном для пользования, в том числе с использованием перекрестных ссылок; в том что касается рассмотрения связанных друг с другом вопросов, то можно было бы также подумать о группировании рекомендаций по темам. Furthermore, the wide range of work done by the Board could be better reflected in a more reader-friendly report structure, including cross-referencing; with a view to the treatment of cross-cutting issues, thought could also be given to grouping recommendations by topic.
Была отмечена важность совершенствования систем государственного управления для более эффективного решения вопросов, связанных с глобализацией, хотя делегации развивающихся стран обратили внимание на тот факт, что существующий комплекс глобальных норм может сузить имеющийся в их распоряжении диапазон альтернативных вариантов эффективного управления процессами либерализации и интеграции. Improvements in national governance were considered important in better handling the consequences of globalization, although delegations from developing countries had drawn attention to the fact that the present set of global rules could reduce the options for them to manage the processes of liberalization and integration effectively.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов. I'd like to get information regarding a number of questions.
Широкий диапазон контрактов CFD на фондовые индексы, акции и сырьевые товары Wide range of CFDs on stock indices, equity shares and commodities
Пожалуйста, разрешите задать Вам несколько вопросов. Please allow me to ask you a few questions.
Для генерации движения цены между контрольными точками также используется интерполяция на основе предопределенных шаблонов, поэтому крайне желательно наличие минутных данных, покрывающих весь диапазон тестирования. To generate price movements between control points, interpolation based on predefined templates is also used, so one-minute data are highly desirable to be available that would cover the entire testing range.
Том задал Мэри много вопросов о жизни в Бостоне. Tom asked Mary many questions about life in Boston.
Как лучше, использовать торговые сессии ETF или местные торговые сессии, чтобы определить диапазон и прогнозы? Would we be better off using the ETF trading hours or the local trading hours to determine the range and out predictions?
Могу я задать несколько вопросов? May I ask a few questions?
Процентный Диапазон Вильямса (Williams’ Percent Range, %R) - это динамический индикатор, определяющий состояние перекупленности/перепроданности. Williams’ Percent Range Technical Indicator (%R) is a dynamic technical indicator, which determines whether the market is overbought/oversold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!