Примеры употребления "диалог высокого уровня" в русском

<>
Как я сказал вчера, мы должны завершить Диалог высокого уровня в конце этого заседания. As I mentioned yesterday, we have to conclude the High-level Dialogue at the end of this meeting.
Диалог высокого уровня по вопросу о согласованности в системе Организации Объеди-ненных Наций, организованный в марте 2008 года, успешно дополнил сессии Совета. The high-level dialogue on system-wide coherence in March 2008 had been an effective tool in complementing the sessions of the Board.
Признавая, что диалог высокого уровня предоставляет возможность для углубления сотрудничества и координации на международном уровне, участники Балийского процесса имеют честь представить диалогу на высоком уровне следующие выводы: Acknowledging the High-Level Dialogue as an opportunity to forge greater cooperation and coordination at the international level, the Bali process is honoured to present the following to the High-Level Dialogue:
Рассматриваемый в настоящее время текст представляет собой вклад в диалог высокого уровня, который сейчас развивается в рамках Организации Объединенных Наций, и поэтому не стоит слишком вдаваться в детали. The text before the Committee was a contribution to the high-level dialogue to be held under United Nations auspices and, for that reason, it would be better not to go into too much detail.
Мы приветствуем Диалог высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира, включая интерактивные слушания с участием представителей гражданского общества, которые запланированы сегодня на вторую половину дня. We welcome this High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace, including the interactive hearing with representatives of civil society to take place this afternoon.
Если мы хотим, чтобы нынешний Диалог высокого уровня принес плоды, то наши призывы должны выйти за пределы этого зала и достичь каждого человека и все общины верующих по всему миру и найти у них отклик. If this High-level Dialogue is to bear fruit, our message today must go beyond the confines of this Hall to reach and touch each and every person and community of believers throughout the world.
постановляет, что диалог высокого уровня по вопросу о финансировании развития 2007 года будет проведен в четвертом квартале 2007 года и что конкретные сроки его проведения будут определены Председателем Генеральной Ассамблеи в консультации с государствами-членами; Decides to hold the 2007 High-level Dialogue on Financing for Development in the fourth quarter of 2007, at a specific date to be determined by the President of the General Assembly in consultation with Member States;
Г-н Ли Тае-ву (Республика Корея) говорит, что Диалог высокого уровня по вопросам миграция и развития повысил понимание правительствами потенциала миграции для целей развития, которая может приносить значительные выгоды как странам происхождения, так и странам назначения. Mr. Lee Tae-woo (Republic of Korea) said that the High-level Dialogue on International Migration and Development had heightened awareness among Governments of the development potential of migration, which could substantially benefit both countries of origin and countries of destination.
Одна делегация указала также, что, поскольку в 2008 и 2009 годах состоялось несколько конференций по темам, связанным с финансированием развития, возможно, будет нецелесообразным проводить позднее в этом году в Генеральной Ассамблее диалог высокого уровня по финансированию развития. One delegation also indicated that, in view of the fact that there were several conferences related to topics concerning financing for development in 2008 and 2009, it might not be advisable to hold a high-level dialogue on financing for development later this year in the General Assembly.
Г-н Хан (Пакистан), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Диалог высокого уровня по вопросам развития дал импульс подготовке содержательного обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса и осуществлению деятельности по разработке четкой " дорожной карты " дальнейших действий. Mr. Khan (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the High-level Dialogue for Development had catalysed preparations for a meaningful review of the implementation of the Monterrey Consensus and the work on creating a clear road map for future action.
Генеральная Ассамблея организует в 2006 году диалог высокого уровня по вопросам международной миграции, который даст возможность странам происхождения, транзита и назначения достичь договоренности относительно управления миграцией при обеспечении уважения достоинства и прав человека мигрантов и членов их семей. The General Assembly was organizing a high-level dialogue on international migration in 2006; it would provide the opportunity for countries of origin, transit and destination to reach agreement on managing migration, while respecting the dignity and human rights of migrants and their families.
Поэтому этот Диалог высокого уровня должен представлять собой большую ценность, если мы хотим вовремя выполнить обязательства по финансированию развития, взятые нами на Конференции в Монтеррее и на Всемирном саммите 2005 года, включая создание эффективных механизмов по оценке потоков помощи. This High-level Dialogue would therefore be of great value, if it were to infuse urgency to the fulfilment of commitments on financing for development made at Monterrey and the 2005 World Summit, including the establishment of effective mechanisms to measure aid inflows.
Будучи развивающейся страной, Черногория возлагает большие надежды на Диалог высокого уровня по вопросу о финансировании развития и успешное завершение Дохинского раунда переговоров, который, как мы надеемся, вдохнет новую жизнь в решение экономических, финансовых и социальных вопросов для достижения комплексного прогресса и развития. As a developing country, Montenegro looks forward to the High-level Dialogue on Financing for Development and to the successful conclusion of the Doha Round negotiations, which we hope will lend fresh impetus to bringing together economic, financial and social issues with the aim of achieving comprehensive progress and development.
Отрадно отметить, что диалог высокого уровня, который состоится в Нью-Йорке 23 и 24 октября 2007 года, а также совещание, запланированное к проведению в Катаре в 2008 году, дадут нам возможность тщательным образом оценить обстановку, чтобы найти оптимальные решения для стоящих перед нами проблем. It is fortunate that the high-level dialogue to be held in New York on 23 and 24 October 2007 and the meeting to be held in Qatar in 2008 will give us an opportunity to bring about a thorough evaluation of the situation in order to seek the optimum solutions to the problems before us.
В связи с этим наша страна приветствует Диалог высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира, который был проведен в начале этого месяца в Генеральной Ассамблее по инициативе Генерального секретаря, а также решения, принятые по результатам проведения этого мероприятия. In this respect, my country commends the High-level Dialogue on interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace, called for by the Secretary-General at the General Assembly, earlier this month, as well as the outcome of that Dialogue.
В этой связи моя делегация хотела бы обратить внимание на диалог высокого уровня, проходивший в Чили в ноябре 2007 года, на котором руководители стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которым поручено заниматься этим вопросом, провели оценку результатов осуществления резолюции 1325 (2000) на национальном уровне и поделились передовым опытом. My delegation would like to draw attention, in this perspective, to the high-level dialogue that took place in Chile in November 2007, at which the Latin American and Caribbean authorities charged with dealing with this subject carried out an assessment of the developments relating to the implementation of resolution 1325 (2000) at the national level and shared experiences on best practices.
В связи с пунктом 51 проекта повестки дня («Культура мира») Генеральный секретарь хотел бы сослаться на пункт 1 резолюции 61/269 от 25 мая 2007 года, в котором Генеральная Ассамблея постановила провести 4 и 5 октября 2007 года Диалог высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира. With regard to item 51 of the draft agenda (Culture of peace), the Secretary-General wishes to recall paragraph 1 of resolution 61/269 of 25 May 2007, by which the General Assembly decided to hold the High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace on 4 and 5 October 2007.
Г-н Шахбаз (Пакистан), выступая от имени Группы 77 и Китая, приветствует усилия ЮНИДО и Генерального директора, способствующие обсуждению различных аспектов реформы Органи-зации Объединенных Наций и общесистемной согласованности, в частности, инициативу Гене-рального директора провести в марте 2008 года диалог высокого уровня по вопросу о согласо-ванности в системе Организации Объединенных Наций. Mr. Shahbaz (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the efforts of UNIDO and the Director-General in contributing to the ongoing debate on United Nations reform and system-wide coherence, in particular the initiative of the Director-General to organize a high-level dialogue on system-wide coherence in March 2008.
Существующие механизмы принятия последующих мер хорошо известны и просты: весеннее заседание высокого уровня Экономического и Социального Совета продолжительностью в один день с участием бреттон-вудских учреждений, Всемирной торговой организации и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), которое проходит раз в год, а также двухдневный диалог высокого уровня Генеральной Ассамблеи, который проводится раз в два года. The existing follow-up modalities are well known and simple: the one-day spring high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), which takes place every year; and the two-day high-level dialogue of the General Assembly, held every two years.
Председатель отмечает, что содержащаяся в пункте 57 информация о сроках проведения в течение двух дней диалога на высоком уровне по вопросу об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства устарела в свете решения Генеральной Ассамблеи, принятого на ее 1-м пленарном заседании 12 сентября 2001 года, согласно которому диалог высокого уровня будет проведен в четверг и пятницу, 20 и 21 сентября 2001 года. The Chairman noted that the information contained in paragraph 57 concerning the dates of the two-day high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership had been superseded by a decision of the General Assembly, taken at its 1st plenary meeting, on 12 September 2001, to the effect that the high-level dialogue would be held on Thursday and Friday, 20 and 21 September 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!