Примеры употребления "диагностировать" в русском

<>
диагностировать или исправлять технические неполадки; diagnose or fix technology problems
Чтобы не диагностировать проблемы установки SMTP, этот параметр реестра следует удалить. If you are not troubleshooting SMTP installation issues, you should delete this registry key.
Объясните свою ситуацию и помогите диагностировать проблему. Explain your problem, and work with them to help diagnose the problem.
К этому уровню относятся также расширенные функции диагностики, собирающие дополнительные данные с устройства, что помогает нам в дальнейшем диагностировать и устранять неполадки. It also turns on advanced diagnostic features that can collect additional data from your device, which helps us further troubleshoot and fix problems.
Каким-же образом можно диагностировать эту коммуникацию? So how do we diagnose that conversation?
Ну да, протухшее суши так сложно диагностировать. Ah, bad sushi is so hard to diagnose.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание. To prescribe a cure, one must first diagnose the illness.
Это поможет работницам ASHA диагностировать анемию во время осмотра. This will help ASHA workers diagnose anemia at the point of care.
Не сумев правильно диагностировать проблему, законодатели, естественно, предложили неверное решение. Having failed to diagnose the problem correctly, legislators naturally came up with the wrong solution.
Разверните ниже соответствующий раздел, чтобы узнать, как диагностировать и устранять проблемы. Expand an option below to find out how to diagnose and fix problems.
Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни. We use them to communicate, cook, and diagnose and cure disease.
Мы можем помочь вам диагностировать и устранить некоторые распространенные проблемы Outlook. We can diagnose and fix several common Outlook issues for you.
Средство устранения сетевых неполадок поможет диагностировать и устранить распространенные проблемы с подключением. The Network troubleshooter can help diagnose and fix common connection problems.
Чтобы точно диагностировать и лечить расстройство головного мозга, необходимо провести осмотр мозга. To diagnose and treat a brain disorder accurately, it would be necessary to look at the brain directly.
Возможно, через несколько лет вы будете смотреться в зеркало, которое будет вас диагностировать. Probably in a few years, you'll check into your mirror and it's going to be diagnosing you.
ТОРС трудно точно диагностировать, и в течение сезона гриппа будет намного легче пропустить случай ТОРС. SARS is difficult to diagnose definitively, and during flu season, it will be much easier to miss a case of SARS.
Средство устранения сетевых неполадок (упоминавшееся выше) может помочь вам диагностировать и устранить распространенные проблемы с подключением. The Network troubleshooter (mentioned above) can help diagnose and fix common connection problems.
Или представьте себе простой и недорогой анализ мочи, который может диагностировать рак, устраняя потребность хирургической биопсии. Or imagine a simple and inexpensive urine test that can diagnose cancer, eliminating the need for a surgical biopsy.
Вот десять причин, почему не стоит диагностировать китайскую экономику, опираясь на выводы из опыта других стран: Here are ten reasons why it doesn't pay to diagnose the Chinese economy by drawing inferences from the experiences of others:
было бы здорово если можно было диагностировать эти заболевания заранее, и предупреждать развитие болезни с осложнениями. The coolest thing would be is if you could diagnose the disease early, and prevent the onset of the disease to a bad state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!