Примеры употребления "деятельностью на местах" в русском

<>
Переводы: все52 field operations31 другие переводы21
Европейский союз находится в первых рядах тех, кто ведет борьбу против незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, занимаясь в том числе практической деятельностью на местах. The European Union is one of the foremost international actors in efforts to combat the illicit trade in small arms and light weapons, including practical work on the ground.
В проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах определяется общая политика в отношении выплаты суточных участников миссии в период отгулов, а в Руководящих установках для военных наблюдателей определяются конкретные условия для ИКМООНН. The draft field administration manual establishes a general policy regarding mission subsistence allowance payments during compensatory time off, and the Notes for the Guidance of Military Observers on Assignment set the specific conditions for UNIKOM.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора о тематической оценке по теме «Увязка работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций» Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the thematic evaluation on the theme “Linkages between headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration”
Организация Объединенных Наций также уделяет внимание разработке и укреплению учебных мероприятий для сотрудников муниципальных органов, выборных должностных лиц и представителей неправительственных и базирующихся в общинах организаций по вопросам управления населенными пунктами и руководства деятельностью на местах. The United Nations also addresses the development and strengthening of training activities for municipal staff, elected officials and representatives of non-governmental and community-based organizations in human settlements management and local leadership.
Тем не менее в нем упоминаются образование, здравоохранение, освобождение детей, возвращение и реинтеграция, и эти ссылки успешно использовались в качестве исходных вопросов для завязывания диалога по вопросу о положении детей теми, кто занимается гуманитарной деятельностью на местах. Nevertheless, it does contain references to education, health, release of children, return and reintegration, and those references have been successfully used as entry points for a dialogue on children by humanitarian actors on the ground.
Развитие этих норм и стандартов сопровождается все более активной оперативной деятельностью на местах, поскольку спрос на помощь Организации Объединенных Наций в таких связанных с демократией вопросах, как институциональное строительство, выборы, верховенство права и укрепление гражданского общества, продолжает расти. The evolution of these norms and standards has been matched by an ever greater operational activity on the ground, as demand for United Nations assistance with democracy-related issues such as institution-building, elections, rule of law and strengthening civil society continues to grow.
В соответствии с этой директивой все другие аспекты нормативной практики Организации Объединенных Наций в отношении суточных участников миссии, отгулов и ежегодного отпуска для военных наблюдателей и гражданских полицейских излагаются в проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах правильно. In all other respects, according to the directive, the draft field administration manual correctly stated United Nations standard policy on mission subsistence allowance, compensatory time off and annual leave for military observers and civilian police.
В своей резолюции 55/247 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить наличие в полевых миссиях возможностей для должного выполнения функций, связанных с закупочной деятельностью, а также наличие эффективных механизмов в Центральных учреждениях для контроля над закупочной деятельностью на местах. The General Assembly, in its resolution 55/247, requested the Secretary-General to ensure that field missions had the capacity to perform procurement functions properly and that Headquarters had effective mechanisms to monitor field procurement.
В своей резолюции 55/247 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить наличие в полевых миссиях возможностей для должного выполнения функций, связанных с закупочной деятельностью, а также наличие действенных и эффективных механизмов в Центральных учреждениях для контроля над закупочной деятельностью на местах. The General Assembly, in its resolution 55/247, requested the Secretary-General to ensure that there is capacity in the field missions to correctly perform procurement functions and that effective and efficient mechanisms are in place at Headquarters for monitoring procurement in the field.
На своей сорок пятой сессии в 2005 году Комитет по программе и координации рассмотрел доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) об оценке увязки деятельности штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. At its forty-fifth session in 2005, the Committee for Programme and Coordination considered the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration.
Доклад Управления служб внутреннего надзора о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом по программе и координации на его сорок пятой сессии относительно оценки увязки работы штаб-квартиры с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций Report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-fifth session on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration
На своей сорок четвертой сессии Комитет по программе и координации просил Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провести на экспериментальной основе тематическую оценку по теме «Увязка работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций». At its forty-fourth session, the Committee on Programme and Coordination requested the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to conduct a pilot thematic evaluation of “Linkages between headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication within the framework of the United Nations Millennium Declaration”.
Доклад Управления служб внутреннего надзора о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом по программе и координации на его сорок пятой сессии в связи с оценкой увязки работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций Report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-fifth session on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration
В соответствии с пунктом 16 резолюции 59/288 необходимо создать в Департаменте операций по поддержанию мира специальное подразделение, которое выполняло бы делегированные Департаменту полномочия на закупку и отчитывалось за результаты их выполнения, а также осуществляло возложенные на него новые функции по надзору за закупочной деятельностью на местах. In the light of paragraph 16 of the resolution 59/288, it is necessary to establish a dedicated capacity within the Department of Peacekeeping Operations to enable the Department to assume responsibility and accountability for the delegated procurement authority and exercise the newly vested oversight responsibilities on field procurement activities.
Те, кто специализировался на операциях (J3) или планировании (J5), могут столкнуться с необходимостью заниматься квазидипломатической работой или функционировать в качестве кадровых и административных сотрудников (J1), решая вопросы, связанные с постоянной сменой сотрудников и подразделений на местах, в ущерб своей способности осуществлять контроль над оперативной деятельностью на местах. Those who have specialized in operations (J3) or plans (J5) might find themselves engaged in quasi-diplomatic work or functioning as personnel and administration officers (J1), managing the continual turnover of people and units in the field, to the detriment of their ability to monitor operational activity in the field.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора, озаглавленный «Трехгодичный обзор осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом на его сорок пятой сессии относительно тематической оценки по теме: «Увязка работы штаб-квартиры с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services entitled “Triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee at its forty-fifth session on the thematic evaluation of linkages between headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration”
На своих 8-м и 9-м заседаниях 10 и 13 июня 2005 года Комитет рассмотрел записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Управления служб внутреннего надзора по итогам оценки по теме: «Увязка работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций». At its 8th and 9th meetings, on 10 and 13 June 2005, the Committee considered the note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on linkages between headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the Millennium Declaration.
На своем 3-м заседании 10 июня 2008 года Комитет по программе и координации рассмотрел доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом на его сорок пятой сессии в связи с оценкой увязки работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. At its 3rd meeting, on 10 June 2008, the Committee for Programme and Coordination considered the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee at its forty-fifth session on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration.
Вместе с тем в проекте руководства по вопросам управления деятельностью на местах, выпущенном в сентябре 1992 года, говорится, что суточные участников миссии подлежат выплате за дни отгулов независимо от того, используются ли они в районе миссии или за его пределами, при условии, что суточные участников миссии не выплачиваются в том случае, если военный наблюдатель проводит дни отгулов на родине. On the other hand, the draft field administration manual, issued in September 1992, states that mission subsistence allowance is payable in respect of compensatory time off regardless of whether it is spent in or outside the mission area, provided that no mission subsistence allowance is paid if a military observer spends compensatory time off in his or her home country.
В соответствии с резолюцией 59/275 Генеральной Ассамблеи Комитет на своей сорок восьмой сессии проведет трехгодичный обзор осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом на его сорок пятой сессии относительно углубленной оценки Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и увязки работы штаб-квартиры с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. In accordance with General Assembly resolution 59/275, the Committee, at its forty-eighth session, will undertake triennial reviews of the implementation of recommendations made by the Committee at its forty-fifth session on the in-depth evaluation of the United Nations Human Settlements Programme and on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!