Примеры употребления "децентрализован" в русском

<>
Второй принцип – это субсидиарность, которая предполагает, что процесс принятия решений должен быть по мере возможности децентрализован. The second principle is subsidiarity, which holds that decision-making should be decentralized whenever possible.
Межбанковский рынок децентрализован. Это значит, что он не регулируется какой-либо одной организацией или полномочным органом. The interbank market is decentralised which means that it is not regulated by any central institution or authority.
Но, в конце концов, этот банк появился в стране, где нет телефонов, так что он децентрализован. But you know, they have, after all, evolved in a country without telephones, so they are decentralized.
Мы не всегда задумываемся о том, что Китай невероятно многообразен и весьма многонационален, и во многом децентрализован. What we often aren't really aware of is the fact that China is extremely diverse and very pluralistic, and in many ways very decentralized.
Новая архитектура асинхронна и децентрализована. The new architecture is asynchronous and decentralized.
Валюта bitcoin создается и обменивается через децентрализованную одноуровневую компьютерную сеть. Bitcoins are created and exchanged through a decentralised peer-to-peer computer network.
привлекающая к участию децентрализованная демократия; a participatory, decentralized democracy;
Администратор ИТ (главный специалист по информации) должен играть активную роль в управлении ресурсами ИТ как в централизованной, так и в децентрализованной средах. The IT manager (Chief Information Officer) must actively lead IT resource management in both centralised and decentralised environments.
Система цен была рыночной и децентрализованной. The price system was a market-based and decentralized system.
Помимо быстроты и гибкости разработки, новые технологии, в особенности компонентная архитектура, позволяют создавать модели, организующие работу в рамках децентрализованной статистической системы Германии. Besides speed and flexibility of development the new technologies, especially component architecture, enable new models to be developed organise the work in the decentralised statistical system in Germany.
Это должно быть сделано в децентрализованном порядке. So this also has to be done in a decentralized way.
В настоящее время департамент имеет децентрализованную структуру с отделениями в таких пунктах, как Франсистаун, Ганзи, Маун, Тсабонг-Канье, Касане, Селеби-Фикве и Серове. Currently the department has decentralised services to outer stations such as Francistown, Ghanzi, Maun, Tsabong Kanye, Kasane, Selebi-Phikwe and Serowe.
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями. Fiscal policy should remain largely decentralized, save for a few exceptions;
К числу мер, направленных на поощрение равного обращения с трудящимися из числа этнических меньшинств в сфере трудовых отношений и в трудовых коллективах, относится субсидирование ФНВ на цели осуществления проекта, предусматривающего децентрализованный подход к проведению эффективной политики в этой сфере. As part of efforts to promote equal treatment of ethnic minority employees in the area of labour relations and within labour organisations, FNV has received a grant for a project that uses a decentralised approach with the aim of encouraging employee representatives to pursue an effective policy in this area.
Списки могут вестись в централизированном или децентрализованном порядке. Lists may be maintained in a centralized or decentralized manner.
Что касается обращения и работы с биологическими агентами, то это входит в сферу компетенции соответствующих министерств и государственных учреждений, а это означает, что это осуществляется на децентрализованной основе в соответствии с типами агентов- патогены человека, животных или растений, а также естественные или генетически измененные организмы. As far as the handling of and work with biological agents is concerned, this lies within the responsibility of the respective ministries and governmental agencies- which means that it is handled in a decentralised way according to the types of agents, whether they are human, animal or plant pathogens, naturally occurring or genetically modified.
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией. A credible system to manage Indonesia's new decentralized system is needed.
В соответствии с этим законом государство Гватемала отказывается от обязательств, взятых в рамках Соглашения по социально-экономическим вопросам и по вопросам аграрного сектора, с тем чтобы внести в законодательство изменения, позволяющие создать децентрализованную, многоцелевую, эффективную, финансово устойчивую и легко и на обязательной основе обновляемую кадастровую систему регистрации земли. By this law, the State of Guatemala is complying with its commitment under the Agreement on Socio-Economic Aspects and the Agrarian Situation to promote changes to the law enabling it to establish a decentralised system of land registration that would be open to many users, efficient, financially sustainable, easy to update and of binding force.
3. Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями. 3. Fiscal policy should remain largely decentralized, save for a few exceptions;
выведенные из строя встраиваются в эту потрясающую децентрализованную схему. their redundancy is built into this fabulous decentralized design.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!