Примеры употребления "децентрализацией" в русском

<>
Но с децентрализацией также связаны определенные проблемы. But decentralization raises problems of its own.
«Под децентрализацией обычно понимается передача полномочий центральным правительством на более низкие уровни в рамках политико-административной и территориальной иерархии» (Крук и Мэнор, 1998 год, Агравал и Рибот, 1999 год). Decentralisation is usually referred to as the transfer of powers from central government to lower levels in a political-administrative and territorial hierarchy (Crook and Manor 1998, Agrawal and Ribot 1999).
Поэтому организации должны тщательно взвешивать выгоды, связанные с децентрализацией служб поддержки людских ресурсов или с выполнением функций централизованной поддержки через справочные службы, к которым можно обеспечить легкий доступ с мест. Organizations must carefully weigh, therefore, the benefits associated with decentralizing Human Resources support services or providing central support functions through help desks that can easily be accessed from the field.
Людям, выросшим с его децентрализацией и свободной конкуренцией идей, идея государственной поддержки крупных фирм и отраслей является чуждой. People who grew up with its decentralization and free competition of ideas must find alien the idea of state support for large firms and industries.
Кроме того, надлежащее выполнение Закона 125 связано не только с деятельностью консультантов по вопросам равноправия, но и с более широкой задачей определения полномочий в связи с децентрализацией управления активной политикой в области занятости, профессиональной подготовки и образования. Furthermore, the thorough implementation of Law 125 is not only connected to the activity of equality advisors, but rather to a broader reference framework determined by the administrative decentralisation of active labour, training and education policies.
При нынешнем правительстве ее структура характеризуется децентрализацией власти и передачей функций управления образованием учебным округам (зонам), учебным заведениям и местным органам управления. Under the present government, this structure is characterized by the decentralization of power in educational administration and management to educational areas (zones), institutes and local administrative organizations.
Недостаточно оперативное решение вопросов, связанных с децентрализацией, повышением роли местных общин в деле лесопользования и изменениями в структуре финансирования, имеющих значение для устойчивого лесопользования. Slow responses in addressing issues such as decentralization, the growing role of local communities in forest management and shifts in financial sources, which impact on sustainable forest management
Отсутствие эффективной координации в связи с децентрализацией деятельности в области ИКТ, о чем говорилось выше, затрудняет обеспечение соблюдения и разработку стандартных методологий и внедрение общеорганизационных систем. The lack of effective coordination associated with the decentralization in ICT activities referred to above has made it difficult to enforce and develop standard methodologies and implement enterprise-wide systems.
Однако, учитывая важность некоторых аспектов, связанных с обеспечением равенства мужчин и женщин, децентрализацией и трансверсальностью процесса создания системы легализованных гендерных институтов как в государстве, так и в гражданском обществе, они будут дифференцированно рассмотрены в конце Доклада. However, in view of the importance of certain areas relating to the advancement of gender equity, across-the-board issues having to do with decentralization and the implementation of an gender approach in the institutions of the State and civil society are discussed separately at the end of the report.
признает преимущества, обеспечиваемые надлежащей децентрализацией системы управления природными ресурсами при вовлечении в нее НПО и организаций местных сообществ (ОМС), а также важную роль, которую на национальном, местном и окружном уровнях играют органы власти, традиционные лидеры и предприниматели-новаторы; Recognizes the merits of an appropriate decentralization of the management of natural resources involving NGOs and community-based organizations (CBOs) as well as the important role played by authorities at national, local and district levels, traditional leaders and innovative entrepreneurs;
Они являются остатками наследия императорских или ранних коммунистических правительств Китая: меритократическая система продвижения по службе; организационная структура, обеспечивающая лояльность сверху вниз без ущерба для качества местного управления; а также уникальная система политической централизации в сочетании с экономической и административной децентрализацией. They are vestiges of China’s imperial or early communist governments: a performance-based meritocratic promotion system; an organizational framework that ensures top-down loyalty without compromising the quality of local governance; and a unique system of political centralization combined with economic and administrative decentralization.
Можно утверждать, например, что китайский социализм предоставил сильную стартовую площадку для роста, особенно в отношении прочной базы образования и здравоохранения, электрификации сельской местности, сетки страхования, активированной равноправным распределением прав на землю, региональной экономической децентрализацией и высокой долей женщин в рабочей силе. It is arguable, for example, that Chinese socialism provided a strong launching pad for growth, particularly in terms of a solid base of education and health, rural electrification, a safety net enabled by equitable distribution of land rights, regional economic decentralization, and high female participation in the labor force.
Одной из задач школьной реформы (наряду с децентрализацией и внедрением новой модели управления школами, которая наделяет школы значительной автономией в определении их профильной специализации) является разработка учебных программ, которые направлены на усвоение общечеловеческих ценностей и отражают разнообразие и многокультурный характер общества. One of the aims of the school reform (along with decentralization and a new model of school management, which brings schools significant autonomy in designing its profile) is the development of curricula, which will be based on values education and reflect the diversity and multi-cultural nature of the society.
При создании системы ПОР будут учтены внешние требования, предъявляемые в рамках текущих реформаторских инициатив, связанных с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и фидуциарных стандартов Глобального экономического фонда (ГЭФ), децентрализацией деятельности и созданием системы внутреннего контроля (включая привлечение внешних ревизоров и внутренний надзор). The solution will address the external drivers documented in the current change initiatives such as the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), the Global Environment Facility (GEF) fiduciary standards, decentralization and the Internal Control Framework (including External Auditors and internal oversight services).
В период 2002-2003 годов Сектор подготовил 20 женщин- представительниц местных муниципий города Гватемалы по вопросам, связанным с уважением человеческой личности, гендерными концепциями, правами гражданина, наделением населения возможностями для реализации своих прав, организацией работы, политическими событиями, децентрализацией, деятельностью советов по вопросам развития городов и сельских районов, выполнением положений муниципальных кодексов и т.д. The Women in Government Bureau in the Department of Guatemala, an agency that promotes women's participation, during the period 2002-2003 arranged training for 20 women community representatives from municipalities near Guatemala City on such topics as self-esteem, gender, citizenship, voter registration, organization, political impact, decentralization, urban and rural development councils and the municipal code, among others.
Однако у децентрализации обнаружились свои негативные стороны. But decentralization has had its downsides.
Мы должны ускорить темпы децентрализации управления финансовыми и людскими ресурсами. We must accelerate the decentralisation of financial and human resources management.
Кроме того, были созданы 22 трудовые инспекции, что способствовало повышению эффективности системы инспекции и децентрализации функций министерства. It has also strengthened the inspection system by decentralizing the Ministry's functions to 22 newly created departmental labour inspectorates.
Она поддерживает процесс децентрализации, который будет способствовать индустриализации. It supported the decentralization process, which would favour industrialization.
Это сдерживало весь процесс децентрализации и управления и делало невозможным долгосрочное планирование. This has hampered the entire process of management decentralisation and made long-term planning impossible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!