Примеры употребления "дефлектор дымовой среды" в русском

<>
Захватнические силы Ирака совершили экологические преступления против морской среды, преднамеренно осуществив сброс в Персидский залив огромного количества нефти, а также другие экологические преступления, когда ими были подожжены более 700 нефтяных скважин, что привело к появлению дымовой завесы и более 320 очагов разлитой нефти, на осушение которой потребовалось много времени. The invading Iraqi forces perpetrated crimes against the marine environment, as they deliberately dumped enormous quantities of oil into the Gulf and carried out other environmental crimes, burning more than 700 oil wells, thus creating clouds of smoke and more than 320 lakes of oil that took a long time to drain.
Перенаправить основное питание на дефлектор и установить полярность на частоту, которую я ввожу. Reroute main power to the deflector and set the polarity to the frequency I'm inputting.
Однако для Китая реформы представляются дымовой завесой, воздвигнутой правительством Тайваня. For China, however, the reforms are a smoke screen erected by Taiwan's government.
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Итак, это кольцо будет идеальным, если и источник, и дефлектор, и глаз, как в этом случае, лежат на абсолютно прямой линии. Now, it will only be a perfect ring if the source, the deflector and the eyeball, in this case, are all in a perfectly straight line.
Затем все, что вам надо сделать, это активировать систему пожаротушения дымовой шашкой. Then all you have to do is set off the company's sprinkler system with a smoke bomb.
Что делать с загряднением окружающей среды — это серьёзный вопрос. How to deal with environmental pollution is a serious matter.
У тебя был вертолет, пролетавший над дымовой трубой, так? You have a helicopter fly over a smoke stack, yes?
Он ввел в обращение термин "гендерная идентичность" и утверждал, что сигналы окружающей среды, в том числе социальные - то, как родители растят ребенка, - взаимодействуют с генами и гормонами ребенка, определяя, будет ли человек считать себя мужчиной или женщиной. He coined the term "gender identity" and argued that social and environmental cues - how parents raised a child - interacted with a child's genes and hormones to shape whether the person identified as male or female.
Наша задача - установка стандартного HVAC фильтра на дымовой патрубок . What we do is actually put a standard HVAC filter on the top of that.
Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что "существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды". He has produced a study of sufferers which suggests that "a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure."
В районах, расположенных вблизи от источников выбросов, отмечается более чем трехкратное увеличение уровня осаждения, который зависит от высоты дымовой трубы, качества и химического состава выбрасываемой ртути, а также химического состава атмосферы (1). Deposition increases above three-fold have been documented near emission sources; these depend on stack height, the quantity and chemistry of the emitted Hg, and local atmospheric chemistry (1).
«В первом случае, — пишут они, — предполагается наличие среды, предоставляющей жидкую воду и химические источники энергии, то есть, это должна быть пригодная для жизни среда. А второй случай предполагает открытие жизни на Марсе». “The former,” they write, “implies the existence of environs offering liquid water and chemical sources of energy — i.e. habitability — while the latter implies the discovery of life on Mars.”
Ниже указываются специальные положения для установок для сжигания с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, и для установок для сжигания с общей дымовой трубой и совокупной номинальной мощностью, превышающей 50 МВтт. Special provisions for combustion plants with a rated thermal input exceeding 50 MWth and for combustion plants when combined to a common stack with a total rated input exceeding 50 MWth:
Главный прибор по поиску жизни для марсохода 2020 года это SHERLOC, предназначенный для сканирования в поисках обитаемой среды методом изучения спектра поверхностных проб. The main life detection instrument on the 2020 rover is called SHERLOC, for Scanning Habitable Environments with Raman & Luminescence for Organics and Chemicals.
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в 1993 году в Сингапуре создала Специализированный метеорологический центр в целях мониторинга и анализа пожаров и распространения дымовой пелены. In 1993, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) established its Specialized Meteorological Centre in Singapore in order to monitor and assess fires and the spread of smoke haze.
Никого не тревожит ни высокая вероятность обрушения моста, ни возможные негативные последствия для окружающей среды, ни нарушение водных потоков между Черным и Азовским морями. In addition to the potential for disaster if the bridge collapses, there has been zero concern about possible damage to the environment and the disruption of the water flow between the Black and Azov seas.
Установки для сжигания (котлоагрегаты и технологические нагреватели) с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, или установки для сжигания с общей дымовой трубой и совокупной номинальной мощностью, превышающей 50 МВттс: Combustion plants (boilers and process heaters) with a rated thermal input exceeding 50 MWth or combustion plants when combined to a common stack with a total rated input exceeding 50 MWth:
Мы слышали от многих центральных банков о роли снижения цен на нефть в создании дефляционной среды. We have heard from many central banks about the role of lower oil prices in creating a disinflationary environment.
Установки для сжигания (котлоагрегаты и технологические нагреватели) с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, или установки для сжигания с общей дымовой трубой и совокупной номинальной мощностью, превышающей 50 МВтт. Combustion plants (boilers and process heaters) with a rated thermal input exceeding 50 MWth or combustion plants when combined to a common stack with a total rated input exceeding 50 MWth:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!