Примеры употребления "дефицитом" в русском с переводом "deficiency"

<>
В последние годы большое внимание стало уделяться проблеме профилактики заболеваний, связанных с дефицитом йода и других микронутриентов. Much attention has been devoted in recent years to preventing illnesses caused by deficiency of iron and other micronutrients.
Плохое питание оказывает долгосрочное воздействие на развитие детей и может приводить к инвалидности, например слепоте, вызываемой дефицитом витамина А. Poor nutrition has a long-term impact upon children's development and it can lead to disabilities, such as blindness caused by Vitamin A deficiency.
Точно так же половина женщин детородного возраста в развивающихся странах страдает от ослабления иммунной системы из-за анемии, вызванной дефицитом железа. Similarly, half of all women of childbearing age in developing countries suffer from weakened immune systems, owing to anemia caused by iron deficiency.
Например, в начале 2016 года казалось очевидным, что с дефицитом совокупного глобального спроса, который наблюдался на протяжении последних нескольких лет, вряд ли произойдут сильные изменения. For example, at the beginning of 2016, it seemed clear that the deficiencies of global aggregate demand that have been manifest for the last several years were unlikely to change dramatically.
Клиническое исследование выяснило, что введение добавок страдающим ожирением и полным людям с дефицитом витамина D помогает в снижении веса и увеличивает эффективность диеты с пониженной калорийностью. A clinical study found that providing supplements to obese and overweight people with vitamin D deficiency aids weight loss and enhances the benefits of a reduced-calorie diet.
Учитывая высокую распространенность среди женщин репродуктивного возраста патологических состояний, связанных с дефицитом железа и йода, с 2005 года все беременные женщины бесплатно обеспечены железом и йодсодержащими препаратами. In view of the high incidence of disease among women of reproductive age, which is linked to iron and iodine deficiency, all pregnant women have been receiving free iron and iodine supplements since 2005.
На сегодня 1,6 миллиардов человек во всем мире страдают от анемии – заболевания, которое связано с дефицитом железа и которое является одним из симптомов глобального кризиса питания. Right now, a staggering 1.6 billion people worldwide suffer from anemia, a condition strongly connected to iron deficiency – and one of the symptoms of a global nutrition crisis that disproportionally affects women.
Согласно оценкам, в настоящее время 70 процентов всех домашних хозяйств в развивающихся странах потребляют йодированную соль, что позволяет предохранить миллионы детей от риска психических болезней, вызванных дефицитом йода. An estimated 70 per cent of all households in the developing world now consume iodized salt, which keeps millions of children safe from the risk of mental disability due to iodine deficiency.
Нехватка рабочей силы в домашних хозяйствах усугубляется воздействием эпидемии ВИЧ/СПИДа и сезонными вспышками малярии, диареи и других паразитарных болезней, а также связанным с ними хроническим дефицитом питательных микроэлементов. Labour constraints at the household level have been compounded by the impact of HIV/AIDS and the seasonal upsurge in malaria, diarrhoea and other parasitic diseases and by underlying long-term micronutrient deficiencies.
Например, при проведении дополнительного профессионального исследования здоровья было обнаружено, что мужчины с дефицитом витамина D имеют вдвое большую вероятность возникновения сердечных приступов, по сравнению с мужчинами, у которых имелись необходимые уровни витамина D. For example, the Health Professional Follow-Up Study found that men with vitamin D deficiencies were twice as likely to have a heart attack as men who had adequate levels.
Благодаря совместным усилиям государства, частного сектора, неправительственных организаций и партнеров по развитию были достигнуты значительные успехи в области охвата школьным обучением, сокращения уровня рождаемости и смертности, дополнительного обеспечения витамином A, сокращения уровня недоедания и борьбы с заболеваниями, вызванными дефицитом йода. The efforts of the State, the private sector, non-governmental organizations and development partners had combined to produce substantial progress in increasing school attendance, bringing down fertility and mortality rates, providing vitamin A supplementation, reducing malnutrition and tackling iodine-deficiency disorders.
В Азербайджанской Республике проводятся в жизнь программы " Национальная иммунизация ", " Борьба с респираторными инфекциями и болезнями диареи у грудных детей ", " Кормление грудью и здоровье нации ", " Безопасность матери и уход за новорожденными ", " Профилактика болезней, связанных с дефицитом йода ", " Ликвидация краснухи ", " Репродуктивное здоровье и планирование семьи ". Azerbaijan runs programmes in the following areas: national immunization; combatting respitatory infections and diarrhoea among breastfed babies; safe maternity and care of new-born babies; breastfeeding and the nation's health; prevention of diseases associated with iodine deficiency; eradication of German measles; and reproductive health and family planning.
Дефицит Т-лимфоцитов неясной этиологии. Idiopathic "T" cell deficiency.
Евро страдает от структурных дефицитов. The euro suffers from structural deficiencies.
Дефицит тиамина подходит лучше, чем лейкемия. Thiamine deficiency fits better than leukemia.
Дефицит питательных микроэлементов известен как "скрытый голод". Micronutrient deficiency is known as "hidden hunger."
В Америке - дефицит, а не избыток сбережений. America has a savings deficiency, not a glut.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов. NEW YORK - The euro suffers from structural deficiencies.
улучшение состояния питания детей и преодоление дефицита микронутриентов; Improvement of child nutrition and elimination of micronutrient deficiencies;
Например, дефицит микроэлементов может поразить больше, чем два миллиарда людей. For example, micronutrient deficiencies may afflict as many as two billion additional people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!