Примеры употребления "дефицитами наличных денежных средств" в русском

<>
Среди внебюджетных фондов и резервов, которые подлежат консолидации, Фонд технического сотрудничества требует особого внимания в связи с постоянными и значительными дефицитами наличных денежных средств. Among the off-budget funds and reserves that are subject to consolidation, the technical cooperation fund needs special attention due to its continuous and significant cash deficits.
Renesource Capital не производит операций с конвертаций наличных денежных средств и не производит расчеты в наличных денежных средствах. Renesource Capital doesn’t perform cash exchange transactions or cash settlements.
Чтобы минимизировать риск «отмывания» денег и финансирования террористической деятельности, Reliantco Investments Limited Inc. никогда не принимает наличных денежных средств и ни при каких условиях не выдает наличных денег. In order to minimize the risk of money laundering and financing terrorist activities, Reliantco Investments Limited Inc. neither accepts cash deposits nor disburses cash under any circumstances.
Призы вручаются в виде наличных денежных средств или в виде бонуса, который зачисляется на торговый счет клиента и соответствует стандартным процедурам снятия средств со счета. Prizes are awarded as cash or bonus awarded to the client’s trading account and are subject to standard withdrawal procedures.
С помощью цифровых финансов, по меньшей мере 1,6 млрд человек не охваченных банковскими услугами – более половины из которых женщины – могли бы получить доступ к финансовым услугам, переведя около $4,2 трлн наличных денежных средств и сбережений, хранящихся в настоящее время в неофициальных системах перевода денег, в официальную финансовую систему. With digital finance, as many as 1.6 billion unbanked people – more than half of whom are women – could gain access to financial services, shifting about $4.2 trillion in cash and savings currently held in informal vehicles into the formal financial system.
Отчет о движении денежных средств является финансовым отчетом, предоставляющим обзор и детализацию источников и методов использования наличных денежных средств компании за указанный период. A cash flow statement is a financial statement that summarizes and breaks down the sources and uses of company cash and cash equivalents over a specific period.
Обеспечивает ли Чили контроль за трансграничной перевозкой наличных денежных средств, оборотных документов, драгоценных камней и металлов (например, путем введения требований о заполнении декларации или получения предварительного разрешения на такую перевозку)? Does Chile impose controls on the cross-border movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals (for example, by imposing an obligation to make a declaration or to obtain prior authorization before any such movements take place)?
Она говорит, что в своем выступлении она особо остановится на трех основных показателях: объеме наличных денежных средств; объеме начисленных взносов и суммах выплат; и объеме задолженности государствам-членам. She would focus in her presentation on three main indicators: cash on hand; level of assessments and amounts paid; and debt owed to Member States.
поступления хранятся цедентом в пользу цессионария отдельно и являются в разумной степени отличимыми от активов цедента, например, в случае ведения отдельного депозитного счета или счета ценных бумаг, на котором хранятся только поступления, состоящие из наличных денежных средств или ценных бумаг. The proceeds are held by the assignor for the benefit of the assignee separately and are reasonably identifiable from the assets of the assignor, such as in the case of a separate deposit or securities account containing only proceeds consisting of cash or securities.
Что касается проблемы задолженности завершенных миссий с дефицитом наличных денежных средств, то нужны свежие предложения в дополнение к предложению по консолидации счетов операций по поддержанию мира. With regard to the problem of debts in cash-deficient closed missions, there was a need for fresh proposals, in addition to the proposal to consolidate the peacekeeping accounts.
В то же время, в том, что касается ответов на вопросы о мерах, принятых в финансовой системе, и о законодательстве относительно декларирования перевозимых через границу наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя, между показателями, рассчитанными на основе вопросника к докладам за двухгодичный период, и показателями, основывающимися на сводных данных, наблюдаются расхождения в 4 и 5 процентных пунктов, соответственно. However, with respect to responses to questions on measures in place in the financial system and on legislation on the declaration of cross-border transportation of cash and negotiable bearer instruments, there is a discrepancy of 4 and 5 percentage points, respectively, between the rate based on the biennial reports questionnaire and the rate based on the merged data.
Во-вторых, должны быть открыты все границы Газы, включая границы в Карни, Софе, Нахал Озе, Керем Шаломе, Ереце и Рафахе, что даст возможность осуществлять двустороннее движение населения, товаров и наличных денежных средств. Secondly, all of Gaza's borders — including those at Karni, Sofa, Nahal Oz, Kerem Shalom, Erez and Rafah — must be opened and kept open continuously to allow two-way freedom of movement for people, goods and cash.
Такие меры могут включать требование о том, чтобы физические лица и коммерческие организации сообщали о трансграничных переводах значительных объемов наличных денежных средств и передачах соответствующих оборотных инструментов. Such measures may include a requirement that individuals and businesses report the cross-border transfer of substantial quantities of cash and appropriate negotiable instruments.
Что касается перевода наличных денежных средств, то их обладатели, особенно банки и обменные пункты, могут направлять за границу определенные суммы средств на основе официального разрешения Центрального банка Йемена после представления деклараций и подтверждающих документов и установления адресата этого перевода. With regard to cash remittances, bearers of cash, especially banks and money-changers, are permitted to send abroad amounts of money on the basis of official permits from the Central Bank of Yemen, after declarations and attestations have been given and the object of the remittance has been ascertained.
Такие меры могут включать требование о том, чтобы физические лица и коммерческие предприятия сообщали о трансграничных переводах значительных объемов наличных денежных средств и передачах соответствующих оборотных инструментов. Such measures may include a requirement that individuals and businesses report the cross-border transfer of substantial quantities of cash and appropriate negotiable instruments.
В феврале 2009 года Федеральный совет вынес постановление о контроле за трансграничным перемещением наличных денежных средств, предусматривающее возможность допроса в отношении перемещаемых наличных денежных средств в пунктах пересечения границы. In February 2009, the Federal Council had adopted an ordinance on the control of transboundary traffic of cash, enabling the interrogation on transported cash at boarder controls.
По мере возможности он оказывал некоторым пострадавшим странам своевременную гуманитарную помощь — в виде наличных денежных средств и предметов первой необходимости — по двусторонним и многосторонним каналам, в том числе продовольственную помощь, чрезвычайную помощь в случае стихийных бедствий и помощь в расселении беженцев и в усилиях по восстановлению после бедствия. To the extent possible, it has provided some affected countries with timely humanitarian assistance, in cash and in kind, through both bilateral and multilateral channels, including food aid, emergency disaster relief and assistance in the settlement of refugees and in post-disaster reconstruction.
Перевод 100 млн. новых израильских шекелей позволил снизить на время накал кризиса, однако, как подчеркивается в недавнем письме представителя «четверки» Блэра и председателей Международного валютного фонда и Всемирного банка, для перевода наличных денежных средств необходимо создать предсказуемый механизм. A one-time transfer of 100 million new Israeli shekels has alleviated this crisis for now, but as stressed in a recent letter from Quartet Representative Blair and the Presidents of the International Monetary Fund and the World Bank, a predictable mechanism for the transfer of cash is required.
Если окончательным приговором предусматривается конфискация в пользу Коста-риканского института по проблеме наркотиков движимого и недвижимого имущества, а также ценностей и наличных денежных средств, упомянутых в предыдущих статьях, то Институт может удерживать их для достижения своих целей, передавать их в дар общественным организациям, прежде всего тем, которые занимаются вопросами предупреждения или пресечения наркомании, или же реализовывать их с аукциона. If, in a final ruling, confiscation of movable or immovable property, cash or assets as referred to in the preceding articles is ordered in favour of the Costa Rican Drug Institute, the latter may retain such assets for the fulfilment of its aims, donate them to public welfare entities, in priority to organizations whose object is drug abuse prevention or control, or sell them at auction.
В тех случаях, когда у должника нет ликвидных активов для удовлетворения его срочных потребностей в наличных денежных средствах, он будет вынужден обращаться за финансированием к третьим сторонам. Where the debtor has no available liquid assets to meet its immediate cash flow needs, it will have to seek finance from third parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!