Примеры употребления "детских садах" в русском с переводом "kindergarten"

<>
Места в еврейских детских садах и школах заполнены, открыты пять новых еврейских университетов. Jewish kindergartens and other schools are full, and five new Jewish universities have opened.
Кроме того, в Сан-Паоло матери могут получить соответствующее образование в учебных центрах при детских садах. In São Paolo, educational opportunities are also provided for the mothers in the training centres attached to the kindergartens.
Согласно пункту 230 доклада, частный сектор не предоставляет никаких услуг для ухода за детьми в яслях или детских садах. According to paragraph 230 of the report, the private sector has not provided any nursery schools or kindergarten services.
Более трети внутренне перемещенных лиц проживает в «центрах сбора» — бывших гостиницах, общежитиях, школах, детских садах, больницах и брошенных домах. More than one third of IDPs live in “collective centres”- former hotels, hostels, schools, kindergartens, hospitals and abandoned houses.
Далее в таблице показано число женщин, работающих в детских садах и яслях, в разбивке по возрастной группе, полу и гражданству: The table below shows the number of female workers in kindergartens and crèches by age group, sex and nationality:
Согласно пункту 230 доклада, частный сектор не принимает каких-либо мер для обеспечения ухода за детьми в яслях или детских садах. According to paragraph 230 of the Report, the private sector does not provide any nursery schools or kindergarten services.
Кроме того, существуют воспитатели детских садов, которые занимаются детьми с особыми потребностями в детских садах, а также в начальных и средних школах. There are also kindergarten assistants who take care of children with special needs at kindergarten, primary and secondary level.
Из этой таблицы видно, что число женщин, работающих в детских садах, превышает число мужчин, занятых в этой области, составляя, соответственно 92 процента и 8 процентов. As will be seen from the above table, female kindergarten teachers greatly outnumber their male counterparts, the former accounting for 92 per cent of the total, while the latter account for only 8 per cent.
Приблизительно 9000 женщин участвовали в мероприятиях ЦПЖ, в 14 детских садах и яслях находились 1245 детей, и 354 женщин и мужчин воспользовались услугами двух юридических консультаций. Approximately 9,000 women participated in the activities of the WPCs, 1,245 children benefited from 14 kindergartens and nurseries, and 354 women and men received services from the two legal advice bureaux.
Многодетные семьи не должны платить за места в детских садах или яслях; с них также не взимается плата за некоторые виды коммунальных услуг (водоснабжение и вывоз мусора). Families with many children do not have to pay for kindergartens or day nurseries, nor are they billed for certain utilities (water and refuse collection).
Одновременно с этим Министерство здравоохранения закрыло 58 процентов яслей, сократив при этом количество имевшихся мест на 69 процентов (некоторые из этих яслей были заменены ясельными группами при детских садах). At the same time the Ministry of Health closed down 58 % of crèches, reducing the number of available places by 69 % (some of these crèches were replaced by crèche-type wards attached to kindergartens).
С первого дня учебного года в детских садах, в течение которого детям исполняется пять лет, они должны в течение четырех часов в день участвовать в видах деятельности, которые позволяют им подготовиться к обучению в школах. From the first day of kindergarten educational year in which children reach the age of five children must attend activities preparing them for school life, within the framework of kindergarten education, in four hours per day.
Местные общины инициировали немедленное обеззараживание в чувствительных районах за пределами зон эвакуации (например, в детских садах и школах), в то время как японское агентство по атомной энергии (JAEA) разработало технологии по рекультивации в пределах зон отселения. Local communities initiated immediate decontamination of sensitive areas outside evacuated zones (for example, kindergartens and schools), in parallel with efforts by the Japan Atomic Energy Agency (JAEA) to develop the technology for remediation within these zones.
В польских государственных детских садах, а также начальных и общеобразовательных государственных школах религиозное воспитание осуществляется по просьбе родителей (законных опекунов), а в школах после начального уровня- по просьбе родителей или учащихся (при достижении ими зрелого возраста сами учащиеся могут высказывать такие пожелания). In the Polish public kindergartens, as well as in primary and comprehensive public schools, religious instruction is organized at the request of parents (legal guardians), and in schools of post-primary level- upon the request of parents or pupils (upon their coming of age, such wish may be expressed by pupils themselves).
Дети, не имеющие польского гражданства, обеспечиваются образованием и уходом в государственных детских садах, а дети, подлежащие обязательному образованию, обеспечиваются образованием и уходом в государственных начальных школах и младших классах средних школ, государственных художественных школах и учебных заведениях, включая художественные училища, на условиях, распространяющихся на польских граждан. Children who do not have Polish citizenship are provided with education and care in public kindergartens, and children subject to compulsory education are provided with education and care in public primary and lower-secondary schools, public art schools and institutions, including art institutions, on conditions concerning Polish citizens.
На основе изучения мнений воспитателей, которые имеют дело с девочками и мальчиками, и характера игр, в которые девочки и мальчики играют в детских садах, было составлено наставление для воспитателей, содержащее полезные советы, каким образом они могут повышать в своей воспитательной работе аспект, связанный с гендерным воспитанием и равенством. On the basis of a survey on the expectations with which social educators encounter girls and boys, and on the ways in which girls and boys play in kindergartens, an inspirational guide has been drawn for the social educators with good advice on how they, to a greater extent, can incorporate a gender and equality aspect into their educational work.
Для обеспечения развития итальянской и венгерской этнических общин наравне со словенцами организация и программы обучения в детских садах и школах в районах совместного проживания этих народов надлежащим образом адаптируются с учетом целей образования, расписания, учебного плана, содержания дисциплин и экзаменов, условий приема на учебные курсы и разработанных руководящих принципов по осуществлению учебных программ. To ensure the equal development of the Italian and Hungarian ethnic communities alongside the Slovene community, the organization and education programmes in kindergartens and schools in ethnically mixed areas are appropriately adapted with regard to the objectives of education, timetable, syllabus, catalogues of knowledge and exam catalogues, the conditions for enrolling in programmes and the guidelines elaborated for implementing programmes.
это несовременные детские сады, друзья. kindergarten is the old second grade, folks.
Я тоже воспитатель детского сада. I'm also a kindergarten teacher.
Кому нужно вламываться в детский сад? Who breaks in to a kindergarten?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!