Примеры употребления "детских домах" в русском

<>
Переводы: все76 children's home36 orphanage35 другие переводы5
Комитет приветствует принятие Закона о браке и семье (1998 года), который внедряет и пропагандирует концепцию передачи на воспитание как способа сокращения числа детей, находящихся в детских домах. The Committee welcomes the adoption of the Marriage and Family Act (1998) which introduces and promotes the concept of foster care as a way to reduce the number of children in institutions.
Но и у Китая найдутся проблемы, масштабы которых не могут не поражать: ужасающее загрязнение воздуха, 675 миллионов крестьян, правительственная коррупция, авторитарная однопартийная диктатура, отсутствие верховенства закона, стремительно стареющее население, сотни тысяч детей в детских домах и только 7500 долларов ВВП на душу населения. Yet, its remaining problems are staggering: enormous air pollution, 675 million peasants, huge governmental corruption, authoritarian one party dictatorship, lack of rule of law, rapidly aging population, hundreds of thousands of children raising themselves and only $7,500 GDP/capita.
Осуществляемые при содействии ЮНИСЕФ мероприятия по защите детей будут ориентированы прежде всего на поощрение политики, обеспечивающей защиту прав особенно уязвимых детей, включая детей в детских домах и детей-инвалидов, и на распространение в обществе положительного отношения к таким детям путем проведения просветительских и пропагандистских кампаний. UNICEF-supported child protection activities will focus on promoting policies that safeguard the rights of especially vulnerable children, including children in state care and disabled children, and creating favourable public attitudes towards these children through education and awareness campaigns.
С учетом рекомендаций, принятых по итогам состоявшегося 16 сентября 2005 года дня общей дискуссии о детях, оставшихся без попечения родителей, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить предоставление всем детям, находящимся на внедомашнем попечении, в том числе в приемных семьях, в государственных и частных детских домах и попечительских учреждениях, адекватных социальных и образовательных услуг с учетом нужд таких детей. The Committee recommends that, taking into account the recommendations adopted on its day of general discussion on children without parental care held on 16 September 2005, the State party provide all children residing in out-of-home care, including foster families, public and private residential institutions and care providers, with adequate social and educational services tailored to respond to the needs of these children.
Примером принимаемых властями мер служит работа властей Британской Колумбии с аборигенными общинами, активистами и отдельными лицами по созданию у аборигенных общин потенциала предоставления услуг в интересах детей и семей с целью сокращения числа аборигенных детей в детских домах, оказания более соответствующих культурным особенностям услуг для аборигенного населения и более широкого привлечения представителей аборигенных общин к принятию решений, относящихся к их детям. Examples of government measures include British Columbia's work with Aboriginal communities, leadership and individuals to develop capacity within the Aboriginal communities to take on child and family services, with the objective of achieving in fewer Aboriginal children in care, more culturally appropriate services delivered to Aboriginal people, and increased involvement by Aboriginal community members in decisions pertaining to their children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!