Примеры употребления "детским" в русском с переводом "children's"

<>
Он также руководит детским центром культуры и духа в Москве. He's also a manager at the Children's Cultural and Spiritual Center in Moscow.
Театр юного зрителя, основанный в 1929 году, является единственным в стране детским театром. The Young Spectator's Theatre, founded in 1929, is the only children's theatre in the country.
Но из-за этого, к сожалению, занятие воздушными змеями повторно свелось к детским играм. But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys.
И вот я опять в Эдинбурге с необыкновенным Африканским детским хором, который я просто обожаю. And once again, in Edinburgh with the wonderful African Children's Choir who I simply adore.
Среди прочего в Индии закупаются лекарственные препараты, медицинское оборудование, холодильное оборудование и диагностические наборы, приобретаемые главным образом Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). Procurement from India includes pharmaceuticals, medical equipment, cold chain equipment and diagnostic test kits procured primarily by the United Nations Children's Fund (UNICEF).
В рамках подготовки к сессии Отдел, в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), провел совещание экспертов в Исследовательском центре " Инноченти " во Флоренции. In preparation for the session, the Division had held an expert meeting in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) at the UNICEF Innocenti Research Centre in Florence.
Тем не менее в настоящее время, в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), предпринимаются усилия, направленные на развертывание просветительских программ на уровне общин. In collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), however, efforts were being made to promote educational programmes at the community level.
передано современное реанимационное, диагностическое и другое медицинское оборудование, лекарства и витамины детским поликлиникам, родильным домам, ведущим научным учреждениям и клиникам на сумму 11,7 млн. Children's policlinics, maternity hospitals and leading scientific institutions and clinics have been given modern emergency, diagnostic and other medical equipment, medicines and vitamins to the amount of 11.7 mln.
Мы сотрудничали с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в северо-западной части Сомали/Сомалиленде по вопросам создания головной национальной молодежной организации (2003 и 2006 годы). We worked alongside United Nations Children's Fund (UNICEF) in Northwest Somalia/Somaliland to develop the national youth umbrella organisation (2003 and 2006).
При подготовке этих предложений принимался, в частности, во внимание подход к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, согласованный ПРООН, ЮНФПА и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). The presentation of these proposals is inspired in particular by the harmonized approach for results-based budgeting developed by UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund (UNICEF).
Министерство культуры Молдовы оказывает поддержку не только образовательному процессу во внешкольных художественных учреждениях, лицеях и колледжах, но и различным детским мероприятиям, проводимым студиями, творческими центрами и художественными коллективами. The Ministry of Culture of Moldova gives support not only for the educational process in the out-of-school artistic institutions, lyceums and colleges, but also for various children's activities in studios, creativity centres and artistic companies.
Важное значение имеют также партнерские отношения с институтами гражданского общества, например с Детским парламентом, и делегация Йемена выражает признательность Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и международным партнерам за их помощь. Partnerships with civil society institutions, such as the Children's Parliament, were also important and his delegation was grateful to the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other international partners for their assistance.
Например, в июне 2004 года проведена совместно с Республиканским детским общественным фондом «Сен ёлгиз эмассан», Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека, Комитетом женщин Узбекистана и др., конференция «Социальная защита детей-сирот». For example, in June 2004, a conference on the social protection of orphans was held jointly with the National Children's Civic Foundation Sen Yolgiz Emassan, the National Centre for Human Rights, the Women's Committee of Uzbekistan and others.
заявление, представленное Христианским детским фондом, Конгрегацией Всемилостивой Богородицы Пастыря Доброго и Обществом сестер милосердия Америки — неправительственными организациями, имеющими специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете; и Фондом Фридриха Эберта — неправительственной организацией, включенной в Реестр; Statement submitted by Christian Children's Fund, Congregation of Our Lady of Charity of the Good Shepherd and Sisters of Mercy of the Americas, non-governmental organizations in special consultative status with the Economic and Social Council; and Friedrich Ebert Foundation, a non-governmental organization on the Roster;
ведущийся на основе сотрудничества диалог между Переходным федеральным правительством и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по таким вопросам, как присутствие детей в его вооруженных силах и освобождение детей, ранее связанных с Союзом исламских судов; The cooperative dialogue between the Transitional Federal Government and the United Nations Children's Fund (UNICEF) on subjects such as the presence of children in its armed forces and the release of children previously associated with the Union of Islamic Courts;
Предоставляемое содействие позволило также расширить возможности государства в области использования подземных источников воды, регулярного проведения хлорирования источников водоснабжения, ремонта и обслуживания объектов водоснабжения и ассенизации, при этом приоритетное внимание уделялось детским учреждениям и отобранным объектам здравоохранения. Assistance has also helped to strengthen government capacity to develop groundwater sources, carry out regular chlorination of water supplies, and repair and maintain water and sanitation facilities, giving priority to children's institutions and selected health facilities.
Итогом этого заседания стало налаживание прочных отношений партнерства с Азиатским банком развития (АзБР), Институтом Земли в Колумбийском университете, Межамериканским банком развития (МБР), Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирным банком. That meeting resulted in the formulation of significant partnerships with the Asian Development Bank (AsDB), the Earth Institute at Columbia University, the Inter-American Development Bank (IDB), the United Nations Capital Development Fund, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank.
УВКБ работает в партнерстве со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Мировой продовольственной программой (МПП), другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с двусторонними партнерами в области развития. UNHCR works in partnership with the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP) and other United Nations agencies, as well as with bilateral development partners.
Во исполнение соглашения о сотрудничестве 1989 года между Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ОИК и меморандума о взаимопонимании 1996 года, подписанного ИСЕСКО и ЮНИСЕФ, детской проблематике постоянно отводится приоритетное место в политической повестке дня исламского мира. In pursuance of the 1989 cooperation agreement between the United Nations Children's Fund (UNICEF) and OIC and the 1996 memorandum of understanding signed between ISESCO and UNICEF, children's issues continue to be given high visibility on the political agenda of the Islamic world.
Несмотря на некоторые положительные результаты, достигнутые на местах, отсутствие в северной части страны медицинских работников — ключевых партнеров в деле реализации крупных программ в области здравоохранения — негативно сказалось на усилиях, предпринимаемых Детским фондом Организации Объединенных Наций и другими гуманитарными организациями. Despite some positive results obtained on the ground, the absence in the north of medical staff, who are essential partners in implementing large health programmes, has negatively affected efforts undertaken by the United Nations Children's Fund and other humanitarian organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!