Примеры употребления "детородный возраст" в русском с переводом "childbearing age"

<>
Переводы: все13 childbearing age13
Охрана здоровья женщин детородного возраста Health protection of women of childbearing age
ВОЗ сотрудничала с ЮНФПА в снабжении медикаментами и оборудованием служб здравоохранения, предназначенных для женщин детородного возраста. WHO collaborated with UNFPA in providing medicines and equipment for health services targeted to women of childbearing age.
Точно так же половина женщин детородного возраста в развивающихся странах страдает от ослабления иммунной системы из-за анемии, вызванной дефицитом железа. Similarly, half of all women of childbearing age in developing countries suffer from weakened immune systems, owing to anemia caused by iron deficiency.
С учетом нынешней высокой степени распространения ВИЧ/СПИДа среди групп населения детородного возраста и большого числа сирот вполне вероятно, что этот показатель не улучшится. Given the current high prevalence of HIV/AIDS amongst the childbearing age groups and the high level of orphanhood, it is most likely that this rate has not improved.
Улучшение медицинского обслуживания достигается посредством укрепления кадровых и материальных ресурсов медицинских учреждений, а также посредством раздачи бесплатных витаминов, таблеток йода и противомоскитных сеток женщинам детородного возраста. The services provided had been improved by strengthening the human and material resources of health-care centres and through the free distribution of vitamins, iodine tablets and mosquito nets to women of childbearing age.
В дополнение к обычным услугам в области иммунизации в районах высокого риска проводятся кампании по проведению вакцинации тремя противостолбнячными прививками с надлежащими интервалами для всех женщин детородного возраста. To complement routine immunization services, campaigns are being supported in high-risk areas, involving the provision of three properly spaced rounds of tetanus toxoid vaccine to all women of childbearing age.
Здравоохранение в бывшей югославской Республике Македонии, в частности, включает постоянные профилактические меры и действия, направленные на укрепление состояния здоровья и повышение качества медицинской помощи, предоставляемой детям и женщинам детородного возраста. Health care in The former Yugoslav Republic of Macedonia, inter alia, consists of continuous preventive measures and activities for advancement of the health status and quality of health care for children and women of childbearing age.
Женщины продолжают работать даже по завершении детородного возраста, внося свой вклад в семейный доход или вообще являясь единственным кормильцем в неполных семьях или же просто осуществляя свое право на личное развитие. Women continue to work, even after childbearing age, contributing to family income or as sole breadwinners in single-headed households or simply exercising their right to personal development.
Несмотря на начавшееся недавно увеличение рождаемости, низкие показатели рождаемости сохраняются из-за недостатков в охране репродуктивного здоровья, нехватки современных и недорогих контрацептивов, широко распространенных и небезопасных абортов, бесплодия, уменьшения числа женщин детородного возраста, меняющегося отношения к браку и добровольной бездетности. Notwithstanding a recent fertility uptick, low fertility persists due to inadequate reproductive health services, lack of modern and low-cost contraceptives, widespread and unsafe abortions, infertility, fewer women of childbearing age, changing attitudes toward marriage and voluntary childlessness.
Согласно результатам Национального обследования по проблеме анемии 2002 года, женщины и дети относятся к группе максимального риска в плане развития анемии; коэффициент распространенности этого заболевания составляет 28 процентов для мужчин, 55 процентов для женщин детородного возраста и 81 процент для детей в возрасте до 2 лет. The 2002 National Anaemia Survey found women and children to be at highest risk for anaemia with prevalence rates of 28 per cent for men, 55 per cent for women of childbearing age and 81 per cent for children under 2 years of age.
Она интересуется, имеются ли какие-либо данные о среднем количестве абортов, приходящихся на каждую женщину в детородном возрасте; какую роль в предоставлении услуг в области планирования семьи, особенно в сельских районах, играют лица, занимающиеся частной медицинской практикой; имеется ли у правительства какая-либо стратегия в области гигиены труда и окружающей среды. She wondered whether any data were available on the average number of abortions per woman of childbearing age; what role was played by private medical practitioners in the provision of family planning services, particularly in rural areas; and whether the Government had an occupational and environmental health policy.
В одном недавнем документе, в котором признаются огромные различия, существующие между женщинами и мужчинами внутри различных этнических групп в Бутане, говорится55: " Программы просвещения населения должны быть рассчитаны не только на женщин детородного возраста; ими следует шире охватывать мужчин, которые участвуют- а порой и главенствуют- в принятии решений, касающихся репродуктивного здоровья и методов контрацепции ". One recent document, especially cognisant of the widely varying situations prevailing between women and men in different Bhutanese ethnic groups, states: “Population education programmes must not be confined to women of childbearing age, but increasingly extended to target males, who share- and sometimes dominate- in decisions on reproductive health and on methods of contraception.”
Кроме того, Комитет подчеркнул, что положения Конвенции о том, что предприниматель ни в коем случае не несет лично ответственности за расходы по выдаче пособий, предоставляемых занятым у него женщинам, и что, таким образом, пособия матерям предоставляются либо за счет средств системы обязательного социального страхования, либо за счет государственных фондов, направлены как раз на то, чтобы работодатели не отказывали в приеме на работу женщинам детородного возраста. In addition, the Committee emphasized that it was precisely to prevent employers from refusing to hire women of childbearing age that the Convention, in its article 4, paragraphs 4 and 8, stipulated that in no case should an employer be individually liable for the cost of benefits due to women employees, and that consequently maternity benefits should be provided either by means of compulsory social insurance or by means of public funds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!