Примеры употребления "детальную" в русском

<>
Переводы: все480 detailed450 nuanced7 другие переводы23
Кто-то из твоих знакомых сообщает им детальную информацию. Somebody who knows you is giving them specific information.
Если вы хотите получить детальную информацию, используйте сразу несколько фильтров. You can add several different dimensions to your report to dig further into the data.
График Гантта может также включать детальную информацию о бюджете и человеческих ресурсах. A Gantt chart can also include budget and human resource details.
Эти реформы, как утверждается, позволили создать самую детальную систему многостороннего макроэкономического сотрудничества в истории. These reforms, it has been said, make for the most elaborate system of multilateral macroeconomic cooperation in history.
Вместо этого, точечные военные удары, опирающиеся на детальную разведывательную информацию должны сочетаться с мирным процессом. Instead, surgical military strikes based on an expanded intelligence effort should complement the peace process, prying extremists away from the MILF mainstream.
Управление является одним из важных факторов успеха, в связи с чем необходимо разработать детальную иерархическую структуру управления хранилищем данных до общеорганизационного уровня. Administration is an important success factor and an elaborate data warehouse administration structure with a hierarchy up to agency level is needed.
Вместо этого, точечные военные удары, опирающиеся на детальную разведывательную информацию должны сочетаться с мирным процессом. Так можно будет изгнать террористов из ИФОМ. Instead, surgical military strikes based on an expanded intelligence effort should complement the peace process, prying extremists away from the MILF mainstream.
Аналогично этому, вы можете использовать более короткий таймфрейм, например, 15-минутный или 5-минутный, чтобы получить еще более детальную картину о поведении цены. Similarly, you could go to an even lower time frame – say, a 15 minute or a 5 minute time frame – and find out how the price behaved in even more detail.
Вместо этого, его команда разработала детальную и весьма фееричную фантазию. Она опирается (хотя и ушла далеко вперёд) на несколько десятилетий финансовой безответственности республиканцев. Instead, his team has constructed an elaborate and rather bizarre fantasy – building upon but also going far beyond several decades of Republican fiscal irresponsibility.
Вы также можете воспользоваться функцией ведения расширенной версии журнала. В этом случае агент ведения журнала будет выполнять детальную регистрацию сообщений с использованием правил журнала. You can also use premium journaling enables the Journaling agent to perform more granular journaling by using journal rules.
В будущих докладах Комиссии следует давать более детальную оценку хода выполнения рекомендаций, которые еще не выполнены, и проводить анализ того, какие рекомендации требуют незамедлительных действий. In future reports, the Board should assess in more detail the implementation status of those recommendations that had not yet been implemented and analyse which recommendations necessitated immediate action.
Кроме того, повышение спроса на детальную информацию существенно увеличивает нагрузку на респондентов, что усиливает необходимость использования административных данных в разработке программ в области экономической статистики. As well, higher demand for detail puts a lot more pressure on respondents, increasing the importance of using administrative data in building economic statistics programmes.
Он также просит представить более детальную информацию о работе помещений для отдыха и возможностей учебы для заключенных и о позиции правительства в вопросе об использовании пластиковых пуль. He also sought more details about recreational facilities, work and training opportunities for prisoners and about the Government's position on the use of baton rounds.
В этой связи мы поддерживаем внесенное делегацией Канады предложение начать в следующем году открытый для всех процесс, направленный на более детальную проработку обязательств, связанных с представлением докладов. In this light, we support the proposal made by the Canadian delegation calling for an open-ended process over the next year to elaborate on reporting obligations.
Посредством выездов на места обладатели мандатов осуществляют детальную оценку общего положения в области прав человека и конкретных институциональных, правовых, судебных, административных и фактических ситуаций, в отношении которых они получают свои мандаты. o Through field visits mandate-holders thoroughly assess the overall human rights situation as well as the specific institutional, legal, judicial, administrative and de facto situations under their respective mandates.
Что касается вопросов управления, то секретариат проводит по каждому двухгодичному периоду детальную самооценку своих основных программ на уровне секторов и секций, уделяя особое внимание аспектам качества достигнутых результатов с использованием логической схемы. On the management side, the secretariat conducts for each biennium an extensive self-assessment of its substantive programmes at the level of branches and section, concentrating on qualitative aspects of their achievements using the logical framework approach.
План развития информационных и коммуникационных технологий представляет детальную картину информационных и коммуникационных технологий, необходимых для поддержки и укрепления организационного направления, определения требуемых ресурсов и выгод, которые могут быть получены в результате выполнения плана. An information and communication technology plan provides a road map of the information and communication technology required to support and enhance the organizational direction, outlining the resources that are required and the benefits that would be realized from the implementation of the plan.
Портал по проектам является онлайновой базой данных, содержащей финансовую информацию, поступающую из комплексной системы управленческой информации (ИМИС), квартальные плановые сметные данные и другую детальную информацию об осуществлении, контроле и достижениях по всем проектам технического сотрудничества. The Projects portal is an online database that provides financial information derived from the Integrated Management Information System (IMIS), quarterly planning estimates and other details regarding implementation, monitoring and achievements for all technical cooperation projects.
В том, что касается транспортировки и обработки грузов продовольствия, то в июне и октябре 2000 года миссии МПП, посетившие Ирак, произвели детальную оценку пропускной способности объектов обработки и транспортировки грузов продовольствия, а также воздействия заблокированных контрактов на эффективное осуществление программы. With regard to transportation and food handling, in June and October 2000 WFP missions visiting Iraq made a thorough assessment of both the food handling and transport infrastructure capacity and of the impact of the contracts on hold on the efficient implementation of the programme.
Делегация представила детальную информацию, из которой явствует, что в стране существует целый ряд комитетов и комиссий, упомянутых в пунктах 4, 5, 6 и 7 доклада и в ходе устного представления, однако Комитет хотел бы получить на этот счет дополнительные разъяснения. The delegation had provided details confirming the existence of various committees and commissions, as mentioned in paragraphs 4, 5, 6 and 7 of the report and in the oral introduction, but the Committee needed some clarifications on the relationship between those bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!