Примеры употребления "детализированную" в русском с переводом "detail"

<>
В целях балансирования статистической нагрузки с одной стороны и спросом на детализированную информацию- с другой, концепцией предусматриваются следующие шаги реализации выборочных обследований: In order to balance the statistical load and the demand for detailed information, the blueprint provides for the following measures with respect to sample surveys:
В контексте предлагаемого бюджета на 2010-2011 годы Секретарь/ГАС представит всестороннее предложение, включающее детализированную информацию об издержках, которое касается: аппаратных средств; программного обеспечения; договорных услуг, включая затраты на системных интеграторов и внешних консультантов; и других связанных с данным проектом сопутствующих затрат; In the context of the budget proposal for 2010-2011, the Secretary/CEO will present a comprehensive proposal, including detailed costs relating to hardware; software; contractual services, including costs of systems integrators and external consultants; and other related costs for the project;
Совет также просил секретариат ГЭФ подготовить в сотрудничестве с учреждениями, занимающимися вопросами осуществления, соответствующими учреждениями-исполнителями, секретариатом и Глобальным механизмом КБОООН более детализированную записку с подробным описанием условий отнесения этой проблемы к числу центральных для рассмотрения на совещании Совета в декабре 2001 года. The Council also requested the secretariat of the GEF, in collaboration with the implementing agencies, the appropriate executing agencies, the secretariat and the Global Mechanism of the UNCCD, to prepare a more detailed note elaborating the modalities for such designation for consideration at the Council meeting in December 2001.
Несмотря на менее детализированную информацию по другим регионам мира, анализ данных МОТ за 2000 год по 70 странам показал, что на женщин приходилось лишь 27 процентов должностей, на которых занимающие их лица характеризуются в качестве " обладающих положением, влиянием, властью и правом принятия решений "- к их числу относятся законодатели и высшие государственные должностные лица, руководители и генеральные управляющие корпораций (Anker, 2005). Although there is less detailed information on other regions of the world, analysis of 2000 ILO data for 70 countries found that women held only 27 per cent of positions that were classified as having “status, influence, power and decision-making authority”, such as legislators and senior government officials, corporate managers and general managers (Anker, 2005).
Детализированная статистика по торговым оборотам. Detailed statistics on trade transactions;
Детализированные проводки содержат подробные сведения о проводке, если применимо. Detailed transaction information is included where appropriate on itemized transactions.
Также можно создавать более детализированные политики подготовки к командировкам. You can also create more detailed pre-travel policies.
Полноэкранный режим прекрасно подходит для просмотра детализированных высококачественных изображений. The expanded mode adds new dimensions to and works best with richly detailed, high-fidelity imagery.
Однако в табличном представлении нельзя детализировать сведения о сообщении. You can’t drill down into message details within the table view, however.
Сведения о продукте Эта форма используется для создания детализированного определения продукта. Product details – Use this form to create a detailed product definition.
В этом законе были воспроизведены и детализированы некоторые положения государственного закона. This law established and worked out in detail certain provisions of the State-level Law.
Компании могут устанавливать лимиты корпоративных расходов и утверждения на более детализированном уровне. Companies can enforce corporate spending and approval limits at a more detailed level.
Критерии сортировки особенно полезны при определении отчетов и создании детализированных представлений данных. Sorting criteria are especially helpful when you are defining reports and creating detailed views of data.
Мы должны использовать эту возможность, чтобы создать полный, детализированный, отчет о всех моих завоеваниях. We should take this opportunity to create a rich, detailed account of all my conquests.
Сразу оговорюсь, что ваш контрольный список/торговый план не должен быть чересчур длинным или детализированным. Note: Do not think your check-list / trading plan has to be ridiculously long or detailed.
С помощью данных второго и третьего уровней можно создавать более детализированные политики для командировок и расходов. By using Level-2 and Level-3 data, you can create more detailed policies for travel and expenses.
В марте 2000 года военно-юридическая служба СВ опубликовала свое первое полевое наставление, детализирующее правовое обеспечение. In March 2000, the Army Judge Advocate General's Corps published its first Field Manual detailing legal support.
Планирование на уровне операций — менее детализированный метод, который позволяет получить общую оценку производственного процесса с течением времени. Scheduling at the operation level is the less detailed method, and provides a general estimate of the production process over time.
Аннотированные контрольные перечни детализируют различные подходы, элементы инфраструктуры и инструменты, которые имеются в распоряжении практиков и директивных органов. The annotated checklists detail different approaches, infrastructures and tools that are available to practitioners and decision makers.
В таком замечании должна быть особая детализированная ссылка на право всех неграждан быть свободными от любой формы расовой дискриминации. It should make specific and detailed reference to the right of all non-citizens to be free of any form of racial discrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!