Примеры употребления "десяток" в русском

<>
Он дал мне больше, чем добрый десяток учителей. He's taught me more than ten schoolmasters put together.
У меня есть десяток идей. I have half a dozen ideas.
Да, хочу десяток из этих, четыре маленькие свечки и одну гирлянду. Yes, I'd like ten of these ornaments, four little candles and a meter of tinsel.
Не поверите, примерно с десяток абзацев. Would you believe about a dozen paragraphs?
У вас есть 24 часа, чтобы поиметь в общей сложности десяток женщин. You have 24 hours to screw a total of ten women.
В отключении клапанов задействован десяток людей. Well, it takes a dozen people to switch out these valves.
Сирийская гражданская война включает в себя десяток отдельных конфликтов с участием множества повстанческих группировок, воюющих за контроль. The Syrian civil war involves ten separate conflicts involving scores of rebel groups fighting for control.
Поэтому я позвонил цветочнику, и заказал десяток воздушных шаров. So, I called the florist, and I have ordered one dozen mylar balloons.
Во-вторых, что высокочастотная торговля – это рой нескольких десяток миллионов сделок по покупке и продаже, со свистом проносящийся по оптоволоконным кабелям. Second, that HFT is a locust swarm of buys and sells with tens of millions of trades whistling down fibre optic cables.
Взяли 110 тысяч наличными, вскрыли почти десяток депозитных ячеек. Got a 110,000 in cash, opened almost a dozen safe deposit boxes.
Десяток песен, уложившихся в тридцать с небольшим минут - это не столько демонстрация феноменального композиторского дарования, сколько уверенная и мощная декларация о намерениях. The ten songs laid out over thirty-something minutes aren’t so much a demonstration of phenomenal compositional talent, as they are a confident and strong declaration of such intent.
Хорошо, я соединился и загрузился на десяток различных баз данных. Okay, I'm locked and loaded on a dozen different databases.
Перспективные направления для исследований включают сеточные энергосберегающие батареи с возможностью нескольких десяток тысяч зарядок и разрядок, а также анализ данных для оптимизации использования батарей и более эффективного потребления сетки. Promising areas of research include grid-scale batteries with the ability to charge and discharge tens of thousands of times and data analytics to optimize the use of the batteries and make the grid as efficient as possible.
Вместо этого, есть десяток вещей, которые могут привести к нашей гибели. Instead, there are a dozen things, any one of which could do us in.
Так как два этих народа – они принадлежат к числу одних из самых бедных в Африке - так и не смогли решить между собой пограничный спор, приведший к войне, продлившейся с 1998 по 2000 год и унесшей жизни десяток тысяч людей с обеих сторон, и военные действия в этом регионе по-прежнему продолжаются, их участие в гражданской войне в Сомали может иметь серьезные последствия для всего Африканского Рога. Because those nations - among the poorest in Africa - have an unresolved border dispute that led to a 1998-2000 war in which tens of thousand died on both sides and hostilities in the area continue, their involvement, by proxy, in the Somali civil war may have grave implications for the entire Horn of Africa.
Они действительно ведут несколько расследований зарубежом- с десяток в год, быть может 20 ежегодно. They actually do conduct a few investigations overseas - about a dozen a year - maybe 20 in a good year.
Мы поймали с десяток преступников, вернули на миллионы похищенной собственности и спасли невинные жизни. We took down dozens of wanted criminals, recovered millions of dollars in stolen property, and saved innocent lives.
И сегодня у нас в производстве находится 10 фильмов, и примерно десяток других в разработке. And we have 10 films in production right now, and dozens others in development.
Мужчина в маске клоуна зашел в офисное здание и открыл огонь, погибло по меньшей мере десяток человек. A man wearing a clown mask entered an office building and opened fire, killing at least a dozen people.
Потому что вы и десяток других, главным образом члены футбольной команды, все сдали одинаковые сочинения об "Убить пересмешника". Because you and a dozen others, mainly members of the football team, all turned in the exact same paper on to kill a mockingbird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!