Примеры употребления "десятилетием" в русском с переводом "decade"

<>
Следующее десятилетие будет десятилетием игр. This next decade is the decade of games.
1980-е годы стали потерянным десятилетием в плане экономического развития. The 1980s became a lost decade for development.
Немецкая экономика столкнулась с десятилетием высокой безработицы и медленного роста. The German economy faced a decade of high unemployment and slow growth.
Это может привести к сравнению с потерянным десятилетием (lost decade) Японии. This could trigger comparisons with Japan’s lost decade.
Но последняя декада в Венгрии не была обычным десятилетием в устоявшейся демократии. But the past ten years in Hungary was not like an average decade in an established democracy.
Компании, которые десятилетие за десятилетием демонстрируют эффективный рост, можно разделить на две группы. Those companies which decade by decade have consistently shown spectacular growth might be divided into two groups.
Именно в этом нуждается Африка для того, чтобы новое десятилетие стало десятилетием роста и развития. That is just what Africa needs to support a new decade of growth and development.
"В Японии 1990-2000 годы были названы потерянным десятилетием", - говорит экономист свободного рынка Фумио Хаяси. "In Japan, 1990 to 2000 was called the "lost decade,"" says the free-market economist Fumio Hayashi.
Весьма своевременно Генеральная Ассамблея ООН объявила 2016-2025 годы Третьим Десятилетием промышленного развития Африки (сокращённо IDDA III). As it happens, the United Nations General Assembly has declared 2016-2025 to be the Third Industrial Development Decade for Africa.
В июле прошлого года Межамериканский банк развития заявил о том, что следующее десятилетие будет «десятилетием Латинской Америки». The Inter-American Development Bank declared last July that this would be “Latin America’s Decade.”
Чтобы увидеть значимость ЦРТ для стран южнее Сахары, нужно только сравнить десятилетие до их принятия с десятилетием после. To see the MDGs’ importance for Sub-Saharan Africa, one need only compare the decade before their adoption with the decade after.
Энергосистемы мира постепенно, с каждым годом, с каждым десятилетием, с каждым столетием, всё меньше основываются на углеродных соединениях. Energy systems of the world becoming progressively - year on year, decade on decade, century on century - becoming less carbon intense.
В сравнении с прошлым или позапрошлым десятилетием, EMDC (по крайней мере, теоретически) имеют в своем распоряжении более обширный инструментарий. Compared to a decade or two ago, EMDCs (at least theoretically) have an expanded toolkit at their disposal.
По сравнению со всего лишь одним десятилетием до принятия Всеобщей декларации прав человека, это представляет существенное изменение во взглядах людей. Compared to just a decade before the Universal Declaration of Human Rights, this represents a significant change in people's views.
Более того, резервы, которые увеличились по сравнению с предыдущим десятилетием, во многих случаях были использованы для частичной компенсации оттока капитала. Moreover, the reserves built up over the preceding decade were, in many cases, used to offset some of the capital outflows.
Мы также приветствуем решение об объявлении десятилетия, начинающегося в 2001 году, Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты. We further applaud the decision to declare the decade beginning in 2001 as the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World.
Новая резолюция Генеральной Ассамблеи ООН, провозгласившая 2016-2025 годы «Третьим десятилетием промышленного развития Африки», стала ещё одним шагом в данном направлении. The recent UN General Assembly resolution declaring 2016-2025 the Third Industrial Development Decade for Africa is yet another push in this direction.
в обзоре указывается, что международные организации как правительственные, так и неправительственные не осознают и не используют полностью возможности мобилизации, обеспечиваемые Десятилетием. The review indicates that international organizations, both governmental and non-governmental, have not fully appreciated and utilized the potential for mobilization offered by the Decade.
[согласовано] рекомендовать Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о провозглашении десятилетия, начинающегося с 2005 года, десятилетием образования в интересах устойчивого развития. [Agreed] Recommend to the United Nations General Assembly that it consider adopting a decade of education for sustainable development, starting in 2005.
Не случайно предыдущий спад сырьевых цен, длившийся с конца 1970-х до 1992 года, совпал с десятилетием долговых кризисов в странах развивающегося мира. It is no accident that the last commodity-price collapse, which ran from the late 1970s until 1992, coincided with more than a decade of sovereign-debt crises in the developing world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!