Примеры употребления "деструктивный" в русском с переводом "destructive"

<>
Второй деструктивный момент – это извращённое сознание Трампа и его ближайших советников. The second destructive development is the twisted mindset of Trump and his closest advisers.
Деструктивный популизм такого рода намного реже встречается на местном уровне, где дебаты ведутся по поводу конкретных решений реальных проблем граждан. This kind of destructive populism is far less common at the local level, where debate focuses on concrete solutions to citizens’ real problems.
Председатель КНР Си Цзиньпин, прилежно изучивший историю, хорошо осознаёт деструктивный потенциал коррупции, поэтому он вступил в решительную борьбу с этим явлением. Chinese President Xi Jinping, a keen student of history, is well aware of corruption’s destructive potential – and has confronted the phenomenon head-on.
Во-первых, выход страны из ЕС не должен превращаться в деструктивный гамбит «игры в труса», если такой выход помогает снизить напряжённость и сохраняет фундамент для будущего торга. First, a member state’s exit from the EU need not be a destructive gambit in a game of chicken, if the country’s departure removes tension points and preserves the foundation for future bargaining.
Опустошительный, деструктивный характер такого оружия обусловливает необходимость его всеобщей и полной ликвидации для самого выживания всего нашего людского рода и подтверждает, что, на наш взгляд, его дальнейшее существование остается источником угрозы для международного мира и безопасности. The devastating destructive nature of such weapons makes their complete and total elimination a necessity for the very survival of our entire human race and reaffirms that in our view their continued existence remains a source of threat to international peace and security.
Однако в отличие от многих других стран и даже других общин Гайаны индейские общины имеют право накладывать вето на мелко- и среднемасштабные горные работы на принадлежащих им землях, которые, как это было доказано, носят деструктивный характер, а также эксклюзивные права на лесные ресурсы. However, unlike many other countries and indeed other Guyanese communities, Amerindian communities have a veto over small and medium scale mining on their titled land, which are the types of mining that have proven to be destructive, and have exclusive rights on the forest resources.
Решение Трампа стало следствием двух крайне деструктивных моментов. Trump’s announcement was rooted in two profoundly destructive developments.
Терроризм в стиле "Аль-Каеды" в основе своей деструктивен. Terrorism of the Al Qaeda type is basically destructive.
Таким образом, вопрос безопасности прост: Можно ли сдержать такие деструктивные действия? So the security question is straightforward: Can such destructive actions be deterred?
Бактерия чумы в своей наиболее деструктивной форме появилась около 3000 лет назад. The plague bacterium, in its most destructive form, is about 3,000 years old.
Правда, периодические кризисы задолженности в стране часто являются результатом деструктивной макроэкономической политики. True, the country’s periodic debt crises are often the result of self-destructive macroeconomic policies.
Ответчик обладает превосходным интеллектом,, который он использует в деструктивных и антиобщественных целях. This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and anti-social end.
То, что мы описываем под названием "Аль-Каеда" - по сути своей негативное, деструктивное движение. What we describe under the heading of Al Qaeda is an essentially negative, destructive movement.
Это предложение, помимо того, что оно предотвращает деструктивные изменения, предоставляет Конвенции возможность сделать шаг вперёд. But, in addition to avoiding destructive changes, the proposal suggests a way forward for the Convention.
Как и в случае с людьми, экономическая созависимость в конечном итоге является крайне деструктивным видом отношений. As in the case of humans, economic codependency is ultimately a very destructive relationship.
Пришло время направить мир на новый путь конструктивного сотрудничества, а не избранный популистами путь деструктивных односторонних действий. The time has come to set the world on a new path of constructive cooperation, instead of populists’ preferred path of destructive unilateralism.
Благодаря социальным сетям возникающее недовольство распространяется быстрее, чем когда-либо в истории, что приводит к расцвету деструктивной политики. Thanks to social media, the resulting discontent now spreads faster than ever, leading to destructive politics.
Напротив, «деструктивные» популисты не просто сознательно искажают то, что уже известно, но и беззастенчиво фабрикуют то, что неизвестно. By contrast, “destructive” populists consciously distort what is known and have no qualms fabricating what isn’t.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать. Many European politicians would view a member state’s repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
США, после деструктивного приступа стагфляции в конце 1970-х – начале 1980-х, также нуждались в новом лекарстве для экономики. Coming out of a destructive bout of stagflation in the late 1970s and early 1980s, the US also needed a new economic recipe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!