Примеры употребления "держаться подальше" в русском

<>
Переводы: все62 stay away from21 steer clear7 keep away from4 другие переводы30
Она должна была держаться подальше. She was supposed to stay out of sight.
Я буду держаться подальше от твоего магазина. I'll stay out of your record shop.
Еще одна причина держаться подальше от этой луны. All the more reason to keep our hands out of that moon.
Вот маленькая чёрная дыра, лучше будем держаться подальше. So here's a little black hole that we probably don't want to get too close to.
Сегодняшней Европе следует держаться подальше от этой опасной дорожки. Today's Europe should stay clear of this dangerous alley.
Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики? Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics?
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно. The West’s overwhelming desire to stay out of it is completely understandable.
Только в Бродмуре считается ненормальным желание держаться подальше от серийных убийц. So only in Broadmoor would not wanting to hang out with serial killers be a sign of madness.
Примите к сведению и постарайтесь держаться подальше от неприятностей, мр Тао. Take that to mind and try to stay out of trouble, Mr. Tao.
Я должен был слушать своего папу и держаться подальше от новых загадок. I should have listened to my dad and stayed out of any new mysteries.
Ну, кто бы здесь не жил, он явно хочет держаться подальше от людей. Well, whoever lives here really wants to keep people out.
Щепотку или две, каждые два дня и старайся держаться подальше от лунного света. A pinch or two of this every two days, and be sure to stay out of the light of the moon.
Но я сказал своему дяде, что я спутался с ней, а он велел держаться подальше. But I told my uncle that I was mixed up with her and he said to stay away.
Ей просто нужно было держаться подальше от этого, и не лезть не в свое дело. Okay, she should just stay out of it and mind her own business.
Кармен помогала ему держаться подальше от наркотиков и алкоголя, и они влюбились друг в друга. Carmen helped him stay off the drugs and alcohol, and they fell in love.
Периодичные цикады буквально вычислили, как держаться подальше ото ртов других существ в гонке против времени. Periodic cicadas have, quite literally, calculated how to stay out of other creature's mouths and in the race against time.
И если она снова сюда придет, то не для того, чтобы сказать мне держаться подальше. But if she does come back here, it won't be to tell me to stay away.
Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение. People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them.
Джейк забрал пистолет у него, сказал, что если он хочет тут заниматься, он должен держаться подальше от неприятностей. Jake took the gun off of him, said that if he wanted to train here, he had to stay out of trouble.
Лордс пытаются занять территорию Латинской банды, так что, стрельба была, возможно, посланием чёрным бандам, держаться подальше от их владений. Lords have been making a push into Latin gang territory, so the shooting's probably a message to the black gangs to keep off their turf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!