Примеры употребления "держать речь" в русском

<>
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане. EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
Я теперь вижу, почему они пригласили тебя держать речь на этом раковом обеде. I can see why they asked you to speak at the cancer dinner.
Но поскольку я на TED, я решил держать свою речь в более современном русле, в духе TED, и я смог создать для вас несколько слайдов. But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you.
Эти критики говорят, что если Шавез будет упорствовать в том, что государство должно держать большинство акций на нефтяную продукцию, это отпугнет инвесторов, хотя его Закон об Углеводороде является более либеральным, чем старый закон, особенно в том случае, если речь идет о новых газовых проектах и дальнейшей их разработке. These critics say that Chávez's insistence that the State hold the majority of shares in oil production will scare off investors, even though his Hydrocarbons Law is more liberal than the old one, especially where new gas projects and downstream activities are concerned.
Эти критики говорят, что если Чавез будет упорствовать в том, что государство должно держать большинство акций на нефтяную продукцию, это отпугнет инвесторов, хотя его Закон об Углеводороде является более либеральным, чем старый закон, особенно в том случае, если речь идет о новых газовых проектах и дальнейшей их разработке. These critics say that Chávez's insistence that the State hold the majority of shares in oil production will scare off investors, even though his Hydrocarbons Law is more liberal than the old one, especially where new gas projects and downstream activities are concerned.
Буду держать кулачки. I'll keep my fingers crossed.
Ему нужно несколько шуток, чтобы оживить его речь. He needs a few jokes to lighten up his talk.
Ты должен держать обещание. You must stick to your promise.
Он сказал речь по поводу мира во всём мире. He made a speech in connection with world peace.
Я буду держать это в уме. I'll bear that in mind.
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей. Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
Он завёл привычку держать руки в карманах. He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.
Я устал слушать его долгую речь. I am tired of listening to his long speech.
Как долго я могу держать эту книгу? How long can I keep this book?
Его выступление - короткая речь. His address is a concise speech.
Мы не можем дома держать овцу. Что там с ней делать? We can't keep a sheep at home. What should we do with it?
Твоя речь войдёт в историю. Your speech will be recorded in history.
Ты можешь взять эту книгу, если будешь держать её чистой. You may borrow this book as long as you keep it clean.
Газета опубликовала уморительную пародию на речь президента. The newspaper published a hilarious parody of the president's speech.
Ты должен держать своё слово. You should keep your promise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!