Примеры употребления "держать в тайне" в русском

<>
Переводы: все15 keep secret11 другие переводы4
Я буду держать это в тайне. Не беспокойся. I'll keep it a secret. Don't worry.
Тихие, сдержанные люди, чья работа в том, чтобы держать тайные вещи в тайне. Silent, modest men, whose job it is to keep the secret things secret.
(ж) вы обязаны держать пароль в тайне и гарантировать, что третьи лица не получат доступ к вашим торговым площадкам; (g) you are obliged to keep passwords secret and ensure that third parties do not obtain access to your trading facilities;
Пocлe утверждения нового блестящего жизненного плана наш первый порыв - с кем-то поделиться, но Дерек Сиверс рекомендует держать свои планы в тайне. After hitting on a brilliant new life plan, our first instinct is to tell someone, but Derek Sivers says it's better to keep goals secret.
Советские ученые полагали, что американцы будут держать свои планы в тайне до тех пор, пока не проведут успешный запуск спутника, так что все усилия были направлены на то, чтобы опередить американцев. Soviet scientists believed that the Americans would keep their plans secret until after they had succeeded in launching a satellite, so all our efforts were put into beating the Americans to the launch.
КГБ знало, что держать его имя в тайне не было необходимости, но, как сказал мне шеф КГБ Иван Серов, ресурсы врага ограничены, так что пусть они направляют свои усилия на раскрытие "несекретных" секретов. The KGB knew that there was really no need to keep his name secret, but, as KGB chief Ivan Serov told me, the enemy's resources were limited, so let them waste their efforts trying to uncover "non-secret" secrets.
Всё, что мы держали в тайне ради национальной безопасности, С каждым днем становится опаснее. Everything that we have kept secret in the name of national security while every day we're becoming less secure.
Он держал в тайне, что купил велосипед сыну. He kept it secret that he had bought a bicycle for his son.
После чего, во-вторых - мы держим в тайне от собаки эти правила. Then, number two, we keep these rules a secret from the dog.
Вот почему она держала свою нарколепсию в тайне. Which is why she kept her narcolepsy a secret.
Вы, наверное, думаете, что хранить это в тайне хорошо, а держать в себе еще лучше, но я думаю, что для вас обоих будет лучше пойти домой, поговорить со своими супругами и вместе попытаться найти выход. You might think that keeping this a secret is a good thing and that holding it in is better, but I think it would be best for both of you to go home, talk to your spouses and work together to try to figure this out.
И то, что ты всё это смогла держать в тайне, даже глазом не моргнув. The fact you could keep all that hidden without even batting an eye.
Что ж, после всех моих ухищрений, чтобы все держать в тайне, я на это надеюсь, Лекс. Well, after all my shuffling to keep the appropriations under the radar, I certainly hope so, lex.
В соответствие с таким подходом, переговорщикам надо держать в тайне реальные планы и намерения, стремясь захватить доминирующие позиции, чтобы в итоге разгромить врагов. According to this view, negotiators must obscure their real plans or intentions, as they work to seize a dominant position and, ultimately, to vanquish their foes.
Я знаю, это не вернет Пегги, но я буду всю эту мерзость держать в тайне, и не собираюсь делать ничего, что отдалит меня от моих девочек, так что. II know it won't bring Peggy back, but if I just keep letting all that ugliness in, I'm not gonna have anything left for my girls, so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!