Примеры употребления "дерегуляцию" в русском с переводом "deregulation"

<>
Переводы: все28 deregulation28
Обанкротившаяся вера в финансовую дерегуляцию The Bankrupt Theology of Financial Deregulation
Не исключено также, что США проведут полную финансовую дерегуляцию и вернутся к самой безответственной бюджетной политике, которую мы когда-либо видели в стране. Or it might get complete financial deregulation and a return to the most irresponsible fiscal policies the US ever experienced.
Дерегуляция также вернула мошенническую экономику. Now, deregulation also brought back rogue economics.
гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция. flexible labor markets, deregulation, and more competition.
Финансовая дерегуляция дает возможность воспользоваться финансовой технологией. Financial deregulation introduces the possibility of talking advantage of financial technology.
Дерегуляция доказала, что она является зловещей ошибкой. Deregulation had proven to be a dismal failure.
Более того, дерегуляция и большая открытость породят приток прямых иностранных инвестиций. Deregulation and greater openness, moreover, will generate inward FDI.
Им нужен доступ к рынку и дерегуляция, а не удобная для обороны территория. They seek market access and deregulation not defensible territory.
Некоторые говорят о «дерегуляции» ? слово, по праву имеющее дурную славу после мирового финансового кризиса. Some talk about “deregulation” – a word that has rightly fallen into disrepute following the global financial crisis.
Хочется надеяться, что это усилия, которые направлены на преодоление бюрократического сопротивления дерегуляции в будущем году. One hopes that it is an effort that proves adequate to overcome bureaucratic resistance to deregulation in the coming year.
Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам: гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция. Debates about supply side reform often come down to slogans: flexible labor markets, deregulation, and more competition.
Прежде всего, повернется вспять или по крайней мере замедлится процесс дерегуляции рынка труда и социальной сферы. First and foremost, deregulation of labor markets and social benefits is going to go into reverse or, at least, into the slow lane.
Кроме того, финансовая дерегуляция и внутрирыночные меры открывают гораздо более широкие возможности для операций через границы. Second, financial deregulation and internal market measures open a much larger scope for cross border transactions.
К этому всему должна быть добавлена изрядная доля дерегуляции рынка труда, в частности затрагивающей пособия по безработице. A heavy dose of labor market deregulation, including unemployment compensation, should also be added.
Дерегуляция финансовых рынков в стране N приводит к кредитному буму и резкому росту цен на акции и недвижимость. Financial market deregulation in an un-named country sets off a credit boom and an explosion in equity and real estate prices.
С точки зрения дерегуляции, реструктуризации и модернизации экономики, так необходимых Германии и всей Европе, худшего варианта и представить нельзя. From the perspective of the deregulation, restructuring and modernization which Germany and Europe need, you couldn't ask for a worse outcome.
Кроме того, европейские правительства продолжают занимать оборонительную позицию: не были запущены ни важные реформы рынков труда, ни инициативы по дерегуляции. Besides, European governments remain defensive: no important labor market reforms nor initiatives aimed at deregulation are underway.
Что евро действительно дает Европе, так это закрепление финансовой дерегуляции (национальной и межнациональной), что создает широкий и глубокий рынок капитала. Here is something the Euro will do: reinforce financial deregulation (national and cross border) in Europe to create a broad and deep capital market.
Агентами конкуренции, несомненно, являются международная торговля (в силу технологических изменений ставшая более эффективной), внутренняя дерегуляция и демонтаж государства всеобщего благосостояния. The agents of competition are of course world trade, made more effective by technology, domestic deregulation and dismantling welfare states.
Перспектива компаний “внезапно сталкивающихся с новой, непредсказуемой силой в своей деятельности”, должна заставить каждого, кто прогнозирует новый рассвет дерегуляции, подумать дважды. The prospect of companies “suddenly grappling with a new, unpredictable force in their operations,” should force anyone who is anticipating a new dawn of deregulation to think twice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!