Примеры употребления "деревни" в русском

<>
Переводы: все1658 village1472 country120 hamlet11 другие переводы55
Всем явиться на площадь деревни! Come to the village square!
Он уехал из деревни, чтобы учится. He left the country to study.
Чтобы никогда больше не чувствовать запах этой богом забытой деревни. To never again smell another godforsaken backwater hamlet.
Превращение деревни бросалось в глаза. The village became a real standout.
Прогресс во Франции принес сравнительно недавнюю миграцию из деревни в город. Progress in France brought a fairly recent migration from country to town.
Несмотря на развертывание дополнительных подразделений армии Сьерра-Леоне в приграничных районах, вооруженные либерийские группы продолжают осуществлять набеги на деревни и похищать их жителей. Despite reinforced Sierra Leone army deployments in the border areas, armed Liberian groups continue to raid hamlets for food and to abduct villagers.
По всему миру пустеют деревни. Well, villages of the world are emptying out.
Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность. Потому что город подходит ко всему своеобразно. Connectivity between the city and the country is what's going to keep the country good, because the city has interesting ways of doing things.
Эту золотую книгу мира, которая является символичной и оригинальной, бережно взяли в руки мальчики и девочки, доставив ее в различные города, деревни и села Гондураса, чтобы люди могли ее подписать и чтобы мир и история увидели отражение самых представительных слоев нашей страны. This golden book of peace, which is symbolic and original, was taken by the loving hands of young boys and girls to various cities, villages and hamlets of Honduras for people to sign so that the world and history would see the reflection of the most representative sectors of our nation.
Они не разрушали французские деревни. They've not destroyed any French villages.
Международное сообщество наблюдало, как болезнь разорила три страны, уничтожая деревни, истребляя целые семьи и доводя экономику до тупика. The international community watched as the disease ravaged the three countries, decimating villages, wiping out entire families, and bringing economies to a standstill.
Вангари Маатай посещает кенийские деревни. Wangari Maathai goes to a village in Kenya.
Он просто принимает утверждение Мунк о том, что проект «Деревни тысячелетия» (ПДТ) – продолжающийся проект развития более чем в 20 африканских странах – не удался. He simply accepts Munk’s assertion that the Millennium Villages Project – an ongoing development project across more than 20 African countries – has failed.
Еще четыре неподалёку от деревни. Plus an additional four alongside the village's access points.
Все прежде покинутые города и деревни по всей стране вновь заселены, и беженцам были в надлежащем порядке возвращены их дома и земельные участки. All formerly deserted towns and villages throughout the country have been repopulated and returnees have duly repossessed their houses and land.
Выборы старейшины деревни были отложены. The election of the village headman had been postponed.
Диалог между этими двумя странами в районе деревни Йенга, направленный на урегулирование спора в отношении приграничных районов вдоль реки Макона/Моа, зашел в тупик. The dialogue between the two countries aimed at resolving the dispute over the border areas along the Makona/Moa River, in the Yenga village area, has stalled.
Из Карбонерас, деревни в Альмерии. From Carboneras, a village in Almería.
Многие, включая генерального директора ВОЗ, считали, что, чтобы остановить оспу, необходимо привить все 1,1 миллиардов человек в 31 пострадавшей стране, включая отдаленные деревни, а это – логистический кошмар. Many, including the WHO director-general, believed that, to stop smallpox, all 1.1 billion people in the 31 affected countries, including those in remote villages, would have to be inoculated – a logistical nightmare.
До деревни всего три километра. It's only two miles to the village.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!