Примеры употребления "депрессивной" в русском

<>
Клинические аспекты не выявления у пациентов с депрессией биполярного расстройства, включают в себя предписание недостаточно сильных нормотимиков, а также увеличенный риск резкой "цикличности" - скачков между маниакальной и депрессивной фазой. The clinical implications of the failure to recognize bipolar disorder in depressed patients include the under-prescription of mood-stabilizing medications, and an increased risk of rapid "cycling" - swings between manic and depressive phases.
У него блондинистые волосы и депрессивный вид? White blonde hair, depressive affect?
Таким образом, сильная грусть стала "депрессивным расстройством". Thus, feeling very sad has become "depressive disorder."
Последним был Дэвид Хайд, зубной врач, очень депрессивный. The last one was David Hide, orthodontist, manic-depressive.
Ты нетерпимая и депрессивная шмакодявка которая ненавидит других, Палома. You're an intolerant and depressive little person who hates others, Paloma.
Расстройства сна, галлюцинации и депрессивные синдромы стали обычным явлением. Sleep disorders, hallucinations, and depressive syndromes are common.
Около 7% людей с сильным депрессивным расстройством, сводят счеты с жизнью. Around 7% of people with major depressive disorder will take their own lives.
Он утверждает, что между его депрессивным состоянием и его опасениями по поводу высылки в Бангладеш существует прямая связь. He claims that there is a direct link between his depressive state and his fear of being sent back to Bangladesh.
Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире. Sustained work-related stress is also an important determinant of depressive disorders - the fourth-largest cause of disease world-wide.
К числу связанных с этим проблем медицинского и социального характера относятся моральные и депрессивные расстройства, галлюцинации, снижение производительности, расстройства памяти, а также агрессивное поведение. Related mental health and social problems include anxiety and depressive disorders, hallucinations, impaired work performance, memory disturbances, as well as aggressive behaviour.
Фактически, несмотря на всеобщее согласие относительно того, что ЭШТ является самым эффективным способом лечения серьезных депрессивных расстройств, данный вид лечения находится на одном из последних мест в схеме лечения аффективных расстройств. In fact, despite a consensus that ECT is the most effective treatment for severe depressive disorder, it comes at the bottom of the list in most treatment regimens for mood disorders.
С другой стороны, вместо того, чтобы атрофироваться, мозжечковая миндалина, формирующая эмоциональные реакции, становится гиперактивной при посттравматических стрессовых расстройствах и депрессивных заболеваниях, и, как показывают эксперименты на животных, имеет место гипертрофия нервных клеток в результате повторяющегося стресса. On the other hand, rather than atrophying, the amygdala, the seat of emotional memories, becomes hyperactive both in post-traumatic stress disorder and depressive illness, and there is evidence from animal studies of a hypertrophy of nerve cells after repeated stress.
После изучения всех соответствующих педиатрических испытаний Регулирующее агентство Medicines and Healthcare Великобритании (MHRA) пришло к выводу, что отрицательное воздействие всех ИОЗС (за исключением флуокситина) превышает положительный эффект, и постановило не использовать подобные средства в качестве лечебной терапии для пациентов моложе 18 лет, страдающих депрессивными состояниями. After reviewing all relevant pediatric trials, the UK’s Medinces and Heathcare products Regulatory Agency (MHRA) advised that the risks outweighed the benefits for all SSRI’s (except fluoxetine), and that these products should not be prescribed as new therapy for patients under 18 years of age with depressive illness.
Я хотел сбежать от холодной, сырой и депрессивной лондонской погоды. Well, I had to escape the chilly, wet, depressing London weather.
Макрон добился всего этого, выступив с посланием надежды, обращённым к недовольной и депрессивной стране. Macron achieved all of this by offering a message of hope to an angry and depressed country.
Однако крах "Lehman Brothers" в сентябре 2008 года был похож на события 1931 года, сильно напоминая о мире депрессивной экономики. But the collapse of Lehman Brothers in September 2008 was a 1931-like event, highly reminiscent of the world of depression economics.
В то же время для сокращения неравенства требуется повышение уровня бюджетных расходов и налогообложения (за исключением тех случаев, когда правительство увеличивает дефицита бюджета для стимулирования госрасходами депрессивной экономики). But reducing inequality requires higher levels of government spending and taxation (except when government is pursuing deficit spending to stimulate a depressed economy).
Неужели кого-то до сих пор удивляет, что оценка секьюритизированных инвестиций стала настолько сложной, что переоценка портфеля ценных бумаг на основе текущих цен секьюритизированных активов стала бессмысленной, депрессивной, или сразу и тем, и другим, и что сам рынок секьюритизации застыл на месте? Is it any wonder that the valuation of securitized investments has become so challenging, that mark-to-market valuation on securitized assets has become meaningless, depressed, or both, and that the securitization market itself has seized up?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!