Примеры употребления "депортировано" в русском

<>
Переводы: все102 deport102
если данное лицо было выдворено или депортировано с территории Индонезии; и the individual has been expelled or deported from the territory of Indonesia; and
Этнических Албанцев убивали, их фермы разрушались и огромное количество людей было насильно депортировано. Ethnic Albanians had been murdered, their farms destroyed and a huge number of people forcibly deported.
Оккупационные режимы были беспощадны: множество людей оказалось в тюрьме, огромное количество было депортировано или уничтожено. Their occupation regimes were ruthless; many people were imprisoned; scores were deported or killed.
Эта война не закончилась и с приходом советской власти, и в 1944 году все чеченское население было насильно депортировано в Центральную Азию. This war lingered and flared well into the early Soviet era and, in 1944, the entire Chechen population was forcibly deported to Central Asia.
За последние три года было депортировано в общей сложности 125 иностранцев в соответствии с процедурой, установленной иммиграционным законодательством страны и при условии соблюдения надлежащих процессуальных действий. In past three years, total 125 foreigners have been deported under the procedure established by the immigration laws of the country and after having completed due legal procedure.
Критической стадии такое развитие событий достигло 11 марта 2004 года, когда кассационный суд вынес решение по делу Феррини, в котором … суд объявил, что Италии принадлежит юрисдикция в отношении требования … выдвинутого лицом, которое во время Второй мировой войны было депортировано в Германию на принудительные работы в промышленности вооружений. The critical stage of that development was reached by the judgment of the Corte di Cassazione of 11 March 2004 in the Ferrini case, where [that court] declared that Italy held jurisdiction with regard to a claim brought by a person who during World War II had been deported to Germany to perform forced labour in the armaments industry.
Самым ярким примером в данном случае является Венгрия, где, во время своей едва не потерпевшей крах кампании по переизбранию на занимаемый пост, премьер - министр Виктор Орбан потребовал отмены указов президента Чехословакии Эдварда Бенеша от 1945 года (на основании которых немецкое и венгерское население было депортировано из Чехословакии, лишено имущества и гражданства). The clearest case of this comes from Hungary, where Prime Minister Viktor Orban demanded an abrogation of President Edvard Benes' decrees of 1945 (which confiscated the assets of and stripped citizenship from the German and Hungarian populations deported from Czechoslovakia at that time) as part of a re-election campaign that failed narrowly.
Нужно ли депортировать этого опасного преступника? Is it necessary to deport a dangerous criminal?
Он избавляется от неугодных и депортирует иностранцев. He rounds up undesirables and deports aliens.
Их депортировали в гетто в Польше и Чехословакии. All four of my grandparents were deported to ghettos in Poland and Czechoslovakia.
Эрик, меня депортируют, а она распутница с буферами. Eric, I'm being deported, and she's loose with the boobs.
Термин «депортировал или насильственно переместил» взаимозаменяем с термином «насильственно переселил». Deported or forcibly transferred” is interchangeable with “forcibly displaced”.
Если я не улажу все бюрократические вопросы, меня просто депортируют. If I don't take care of all the bureaucratic issues, they'll simply deport me.
И если хоть в чём-то ваши ответы не совпадут, вас депортируют навсегда. If your answers don't match up at every point, you will be deported indefinitely.
Другими словами, "депортировать или перемещать" Статьи 49 предполагает насильственное перемещение и не касается добровольных поселений. But as the parallel language of "deport or transfer" suggests, the more plausible reading is that the letter of Article 49 applies only to forcible transfers, not to settlements that are voluntary.
Более того, осужденных уголовников, как правило, не депортируют, если они являются гражданами другой страны члена ЕС. Moreover, convicted criminals are not routinely deported if they are citizens of another EU member state.
Другие заключенные были депортированы в свои страны происхождения, причем многие из них не получили компенсации или невыплаченных зарплат84. The other detainees were deported back to their countries of origin, many without compensation or recourse to unpaid wages.
Статья 49 Четвёртой Женевской Конвенции гласит, что оккупационное правительство "не может депортировать или перемещать гражданское население на оккупированные земли". To be sure, Article 49 of the Fourth Geneva Convention provides that an occupying government "shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies."
По земле, на которой в каждом поле таится могила, где миллионы людей были либо депортированы, либо убиты в двадцатом веке. A land where every field hides a grave, where millions of people have been deported or killed in the 20th century.
При Трампе ускорились процессы депортации, но стоит напомнить, что при Бараке Обаме тоже были депортированы миллионы иммигрантов, не имевших документов. Although deportations have accelerated under Trump, it’s worth remembering that millions of undocumented immigrants were deported under Barack Obama, too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!