Примеры употребления "депозитарным" в русском

<>
Переводы: все39 depository31 другие переводы8
Эти рекомендации в отношении приоритетов означают, что третьи стороны презюмируются осведомленными о том, что они не могут полагаться на банковский счет как на первичный источник обеспечения при предоставлении кредитов или могут делать это только путем заключения с депозитарным банком соглашения о подчинении или открытия счета на свое имя. These priority recommendations mean that third parties are taken to know that they cannot rely on a bank account as a primary source of security for extensions of credit or can do so only by obtaining a subordination agreement from the depositary bank or having the account entered in their own name.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет, имеет силу, независимо от наличия договоренности между лицом, предоставившим право, и депозитарным банком, каким-либо образом ограничивающей право лица, предоставившего право, создавать обеспечительное право в своем праве на выплату средств, кредитованных на банковский счет. The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account is effective notwithstanding an agreement between the grantor and the depositary bank limiting in any way the grantor's right to create a security right in its right to payment of funds credited to the bank account.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор, который не обладает правом на контроль над средствами, кредитованными на банковский счет, имеет право с учетом рекомендаций V и W произвести инкассацию или иным образом реализовать обеспечительное право в отношении депозитарного банка только на основании судебного решения, если только с депозитарным банком не достигнута иная договоренность. The law should provide that a secured creditor that does not have control with respect to funds credited to a bank account is entitled, subject to recommendations V and W, to collect or otherwise enforce the security right against the depositary bank only pursuant to a court order, unless the depositary bank agrees otherwise.
В законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор, который осуществляет контроль над банковским счетом, имеет право на принудительную реализацию своего обеспечительного права как депозитарный банк, если обеспеченный кредитор является депозитарным банком, или, если депозитарный банк не является обеспеченным кредитором, в соответствии с условиями соглашения с банком, устанавливающего контроль, без необходимости обращения к суду или другому органу. The law should provide that after default a secured creditor who has control of a bank account is entitled to enforce its security right as a depositary bank if the secured creditor is a depositary bank or, if the depositary bank is not the secured creditor, in accordance with the terms of the agreement with the bank establishing control without having to resort to a court or other authority.
В правовых системах, в которых обеспечительное право в праве на выплату средств, кредитованных на банковский счет, приобретает действительность в отношении третьих сторон путем регистрации соответствующего уведомления в публичном реестре или путем признания его депозитарным банком, такое уведомление или признание могут налагать либо не налагать на депозитарный банк обязанности следовать инструкциям обеспеченного кредитора в отношении средств, кредитованных на этот счет. In States in which the security right in a right to payment of funds credited to a bank account is made effective against third parties by registration of a notice in a public registry or by acknowledgment on the part of the depositary bank, the notice or acknowledgement may or may not impose duties on the depositary bank to follow instructions from the secured creditor as to the funds in the account.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор, который не обладает контролем, имеет право, с учетом рекомендаций 122 и 123 (глава IX о правах и обязанностях третьих лиц, имеющих обязательства), инкассировать или иным образом реализовать обеспечительное право в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет, в отношении депозитарного банка только на основании судебного решения, если только с депозитарным банком не согласовано иное. The law should provide that a secured creditor that does not have control is entitled, subject to recommendations 122 and 123 (chapter IX on the rights and obligations of third-party obligors), to collect or otherwise enforce the security right in the right to payment of funds credited to a bank account against the depositary bank only pursuant to a court order, unless the depositary bank agrees otherwise.
[Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что эти рекомендации в отношении приоритетности означают, что третьи стороны должны исходить из того, что они не могут рассчитывать на использование права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, как на основной источник обеспечения предоставленных кредитов и что это возможно только при заключении с депозитарным банком соглашения о субординации или открытии счета на их имя. [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will explain that these priority recommendations mean that third parties are taken to know that they cannot rely on a right to payment of funds credited to a bank account as a primary source of security for extensions of credit and can do so only by obtaining a subordination agreement from the depositary bank or having the account entered in their own name.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что рекомендации 92 и 93 означают, что третьи стороны должны исходить из того, что они не могут рассчитывать на использование права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, как на основной источник обеспечения предоставленных кредитов и что это возможно только при заключении соглашения о субординации с депозитарным банком или открытии счета на их имя. [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will explain that recommendations 92 and 93 mean that third parties are taken to know that they cannot rely on a right to payment of funds credited to a bank account as a primary source of security for extensions of credit and can do so only by obtaining a subordination agreement from the depositary bank or having the account entered in their own name.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!