Примеры употребления "департамент общественных связей" в русском

<>
Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог. One agency where large-scale graft and corruption was traditionally rampant was the Department of Public Works and Highways.
Как сообщает управление общественных связей и информации Главы Марий Эл, финансирование строительства объекта осуществлялось за счет средств республиканского бюджета в соответствии с адресной инвестиционной программой. As reported by the Communications Department of the Head of Mari El, financing for the construction of the project was administered using funds from the Republic’s budget, in accordance with the targeted investment programme.
Например, на Филиппинах Департамент общественных работ и дорожного строительства (ДОРДС) ведет Реестр строительных подрядчиков, а Совет по развитию строительной промышленности (СРСП), который контролирует процесс лицензирования, ведет отдельный список. in the Philippines, the Registry of Civil Works Contractors is maintained by the Department of Public Works and Highways (DPWH), and a separate list is maintained by the Construction Industry Development Board (PCAB) handling licensing process.
В команду должны войти промоутеры с наличием общественных связей, а также способные представить технические возможности страны и секторов для продвижения. The team will also need "promoters" in these locations, with public-relations expertise and technical knowledge of the country and the clusters.
О преимуществах использования списков для статистических целей и для увеличения объемов налоговых поступлений, выплат в фонды социального обеспечения и других государственных сборов на основе проведения финансовой проверки упоминает Департамент общественных работ и дорожного строительства (ДОРДС) Филиппин. A benefit of using lists for statistical purposes and improving, by way of financial check, collection of tax, social security and other state dues is cited by the Department of Public Works and Highways (DPWH) in the Philippines.
Технологии-то работают везде, а вот управляющие должны придерживаться существующих традиций и местных общественных связей. But, while machines work everywhere, managers must abide by local traditions and belong to indigenous social networks.
Кроме того, Департамент общественных служб подготавливает предложения по открытию вспомогательного отделения для сбора данных гражданской регистрации по косовским сербам в Грачанице (район Приштины), что к тому же даст возможность трудоустроить некоторых квалифицированных работников из общин меньшинств Косово. Proposals are also being prepared by the Department of Public Services to open a satellite office for civil registration data entry for Kosovo Serbs in Gracanica (Pristina region), which should, additionally, provide an opportunity to employ some qualified personnel from Kosovo minority communities.
С растущими изменениями в Китае и ростом экономических и общественных связей в зоне пролива, наверняка можно найти формулу, которая позволит тайванцам сохранить свою рыночную экономику и демократическую систему без таблички в ООН. With increasing change in China and growing economic and social contacts across the strait, it should be possible to find a formula that allows the Taiwanese to maintain their market economy and democratic system without a placard at the UN.
К примеру, департамент общественных работ, департамент автотранспорта и оборудования и Ассоциация операторов тяжелой техники и автотранспортных средств в настоящее время располагают планами размещения тяжелой техники в стратегически расположенных пунктах на Большом Каймане для расчистки основных дорог сразу же после стихийного бедствия. For example, the Public Works Department, the Department of Vehicle and Equipment Services and the Heavy Equipment and Vehicle Operators Association now have plans in place for heavy equipment to be located at strategic points around Grand Cayman for the clearing of main roads in the immediate aftermath.
В то же время в указанный период были утверждены просьбы в отношении ресурсов, высказанные в бюджете вспомогательного счета на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года, поскольку они связаны с задачей укрепления руководства в Департаменте полевой поддержки, а также с вопросами управления рисками, стратегического планирования, общественных связей и закупок. At the same time, this period has served to validate the resource requests made in the support account budget for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008, as they relate to strengthening leadership within the Department of Field Support and to risk management, strategic planning, public affairs and procurement.
Так, согласно дополнительной информации, полученной Комитетом, подготовку в области коммуникации, общественных связей и отчетности в целях обеспечения условий для повышения их производительности труда и качества оказываемых услуг, а также в целях повышения профессиональной квалификации в связи с будущей деятельностью Миссии должны пройти 38 сотрудников Отдела по гражданским вопросам. For example, as indicated in the supplementary information provided to the Committee, 38 staff members of the Civil Affairs Office would be trained in communication skills, public relations and reporting to improve their productivity and quality of service and to enhance their professional skills for future mission activities.
Ужасающая ситуация в Либерии, характеризующаяся развалом семейных и общественных связей, крушением правоохранительной системы, перемещением населения и крайней нищетой, создает благоприятную почву для таких явлений, как торговля женщинами, мальчиками и девочками. The devastating situation in Liberia, with the collapse of the family and social bonds, breakdown of law and order, displacement and extreme poverty, creates opportunities for vices such as trafficking in women, boys and girls.
Однако 1 апреля министр общественных связей, являющийся также пресс-секретарем правительства, заявил, что правительство Гвинеи-Бисау не обращалось с просьбой о таком развертывании, а также особо подчеркнул, что речь идет только о необходимости международной поддержки реформы системы обеспечения безопасности. However, on 1 April, the Minister of Social Communication and Spokesperson of the Government denied that the Government of Guinea-Bissau had made any request for such a deployment and highlighted that what was needed was international support for security sector reform.
С учетом изменения фокуса политики в области общественных связей (в целом) и перетасовки механизма общественных связей без какой-либо дискриминации между внешними и внутренними элементами Секретарь создал две рабочие группы: первая из них занимается разработкой обновленной платформы общественных связей, а также подготовила почву для проведения проверки существующего веб-сайта, а вторая обсуждает вопрос о перестройке существующих структур. In the view of refocusing the public relations (at large) policies and reshuffling the public relations machinery, with no discrimination between external and internal means, the Registrar has convened two working groups: the first one has been working on a renewed public relations platform and also commissioned an audit of the existing web site; the other one has been discussing a rearrangement of the existing structures.
Напротив, роль государства как регулятора (но не администратора) экономической деятельности и как посредника в отношениях между различными группами, преследующими собственные интересы, становится все более важной по мере усложнения общественных связей. On the contrary, the role of the State as regulator (though not administrator) of economic activity and mediator between different interest groups becomes all the more important as society becomes more complex.
отмечая с озабоченностью наличие опасностей, которые подстерегают спортсменов и спортсменок, особенно молодых, включая, в частности, детский труд, насилие, допинг, раннюю специализацию, чрезмерные тренировки и коммерческую эксплуатацию, а также менее бросающиеся в глаза угрозы и лишения, такие, как преждевременный разрыв семейных уз и утрата спортивных, общественных и культурных связей, Acknowledging with concern the dangers faced by sportsmen and sportswomen, in particular young athletes, including, inter alia, child labour, violence, doping, early specialization, over-training and exploitative forms of commercialization as well as less visible threats and deprivations, such as the premature severance of family bonds and the loss of sporting, social and cultural ties,
Мероприятия, проводившиеся в течение Года, были спланированы таким образом, чтобы особое внимание уделялось проблемам, с которыми сталкиваются спортсмены, таким, как детский труд, насилие, допинг, ранняя специализация, чрезмерные тренировки и коммерциализация, приобретающая форму эксплуатации, а также менее заметным угрозам и лишениям, таким, как преждевременный разрыв семейных уз и разрыв спортивных, общественных и культурных связей. The commemorative efforts undertaken during the Year particularly took into account certain negative aspects facing athletes, including child labour, violence, doping, early specialization, over-training and exploitative forms of commercialization, as well as less visible threats and deprivations, such as the premature severance of family bonds and the loss of sporting, social and cultural ties.
отмечая с озабоченностью наличие опасностей, которые подстерегают спортсменов и спортсменок, особенно молодых, включая детский труд, насилие, допинг, раннюю специализацию, чрезмерные тренировки и коммерческую эксплуатацию, а также менее бросающиеся в глаза угрозы и лишения, такие, как преждевременный разрыв семейных уз и утрата спортивных, общественных и культурных связей, Acknowledging with concern the dangers faced by sportsmen and sportswomen, in particular young athletes, including, inter alia, child labour, violence, doping, early specialization, over-training and exploitative forms of commercialization, as well as less visible threats and deprivations, such as the premature severance of family bonds and the loss of sporting, social and cultural ties,
Пакистан был в авангарде международной кампании против бывшего расистского режима в Претории и соблюдал полный бойкот режима касательно политических, дипломатических, экономических, общественных, культурны, спортивных связей и других сфер деятельности. Pakistan remained in the forefront of the international campaign against the former racist regime in Pretoria and observed a complete boycott of the regime regarding contacts in the political, diplomatic, economic, social, cultural, sports or other fields.
В ходе отчетного периода Департамент ответил приблизительно на 60 общественных запросов по проблемам деколонизации. The Department responded to approximately 60 public enquiries about decolonization issues during the reporting period.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!