Примеры употребления "день открытия" в русском с переводом "opening day"

<>
Переводы: все23 opening day15 другие переводы8
В день открытия, тысячи лондонцев пришли на мост, и случилось нечто. On opening day, thousands of Londoners came out, and something happened.
Большая доля картин была продана ны выставке уже в день открытия. A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day.
Разнообразная программа мероприятий со многими кульминациями и отличный буфет сопровождают этот день открытия. The opening day includes a full, colorful programme of events with many highlights and even a mouth-watering buffet.
Я хочу сначала показать вам несколько интервью с людьми, которые были на мосту в день открытия, и они постараются описать, что произошло. So I want to first show you some interviews with people who were on the bridge on opening day, who will describe what happened.
МССО принял также участие в проведении в обеденный перерыв брифинга в день открытия работы Комиссии по двум крупным событиям, касающимся проблем старения. ICSW also co-hosted a briefing at lunchtime on the opening day of the Commission, related to two major events on ageing.
День открытия общих прений широко освещается средствами массовой информации во всем мире, а национальные средства массовой информации неизменно передают содержание выступлений главы делегации своей страны. The opening day of the general debate receives wide global attention, and national media invariably report the interventions of their own country's head of delegation.
На днях всю область облетела печальная весть - в селе Усть-Каменка Апостоловского района, в день открытия охоты на фазанов, браконьеры ради развлечения расстреляли лебединую семью, обитавшую на местном пруду. The other day sad news spread over the region - in the village of Ust-Kamenka in the Apostolovsky district, on the opening day of pheasant hunting, poachers just for the fun of it gunned down a family of swans dwelling at a local pond.
Интрига связана с потенциальными изменениями в партийном руководстве, которые обычно происходят в конце этих съездов, однако событием большого значения стал представленный уже в день открытия политический доклад председателя Си Цзиньпина. Важно, что доклад говорит столько же о партии, сколько и о самом Си. Notwithstanding the suspense over potential changes in Party leadership, which typically occur at the end of the meeting, President Xi Jinping’s political report, delivered on the opening day, was a high-impact event.
Я имею честь объявить о том, что в день открытия этой специальной сессии Хорватия подписала Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в целях дальнейшего содействия осуществлению этой Конвенции на национальном уровне и будет предпринимать все необходимые шаги для его скорейшей ратификации. I have the honour to announce that, in order to further enhance the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women nationally, Croatia signed the Optional Protocol to the Convention on the opening day of this special session and will take the necessary steps towards its speedy ratification.
Джоэл рассказал мне, что так как USA Today входила в четвёрку самых популярных газет Америки, почти вся публика, посещавшая эту конференцию, в любом случае её просмотрит, что значило, если ему удастся разместить свою карикатуру в понедельник, день открытия конференции, то она явно будет замечена непосредственно самими участниками. And Joel was explaining to me that, because USA Today was one of America's four papers of record, it would be scanned by virtually everyone in attendance at the conference, which meant that, if he hit it out of the park with his cartoon on Monday, the opening day of the conference, it could get passed around at the highest level among actual decision-makers.
В день открытия пятьдесят второй сессии Комиссии по положению женщин Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил о начале многолетней кампании в рамках системы по искоренению насилия в отношении женщин и девочек, которая продлится до 2015 года, что совпадает с запланированной датой для Целей в области развития Декларации тысячелетия. On the opening day of the fifty-second session of the Commission on the Status of Women, the Secretary-General of the United Nations had launched his system-wide multi-year campaign to eliminate violence against women and girls through 2015, coinciding with the target date for the Millennium Development Goals.
в день открытия Всемирной конференции был проведен диалог высокого уровня по " глобальному договору " на тему " Дискриминация касается всех ", который объединил ведущих представителей деловых кругов, профсоюзов, правительств и Организации Объединенных Наций для обсуждения роли частного сектора в деле борьбы против дискриминации и содействия разнообразию на работе и в жизни общества. On the opening day of the World Conference, a high-level global compact dialogue on the theme “Discrimination is everybody's business” brought together senior business, trade union, governmental and United Nations officials to discuss the role of the private sector in combating discrimination and fostering diversity in the workplace and the wider community.
В день открытия Всемирной конференции был проведен диалог высокого уровня по «Глобальному договору» под названием «Дискриминация касается всех», на котором встретились ведущие представители деловых кругов, профсоюзов, правительств и Организации Объединенных Наций для обсуждения роли частного сектора в деле борьбы с дискриминацией и содействия разнообразию на работе и в жизни общества. On the opening day of the World Conference, a high-level global compact dialogue on the theme “Discrimination is everybody's business” brought together senior business, trade union, governmental and United Nations leaders to discuss the role of the private sector in combating discrimination and fostering diversity in the workplace and the wider community.
Для облегчения доступа на территорию, где будет проводиться Конгресс, делегациям рекомендуется получить пропуска на автостоянку до дня открытия Конгресса. Delegations are advised to obtain their vehicle parking permits before the opening day of the Congress to allow for easier access into the venue premises.
Опыт проведения Международного года культуры мира в 1999 и 2000 годах свидетельствует о том, что было бы целесообразно установить одну дату для проведения этого дня в каждом году, а не увязывать его с днем открытия текущей сессии Ассамблеи, т.е. с датой, которая не объявляется достаточно заблаговременно для надлежащего планирования предстоящих мероприятий. Experience from the International Year for the Culture of Peace in 1999 and 2000 suggests that it would be useful to fix the same date each year for this day, rather than link it to the opening day of the current session of the Assembly, the date of which is not announced in time for the adequate planning of events to occur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!