Примеры употребления "день выборов" в русском

<>
Переводы: все39 election day22 polling day6 другие переводы11
Избиратели левых взглядов, недовольные экономическим либерализмом и социальным консерватизмом Фийона, могут остаться дома в день выборов. Left-wing voters, put off by Fillon’s liberal economics and social conservatism, might stay home.
b В этой группе имеется одна вакансия на срок полномочий, который начнется в день выборов и закончится 31 декабря 2003 года. There is one vacancy in this group for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2003.
a В этой группе имеется одна вакансия на срок полномочий, который начнется в день выборов и закончится 31 декабря 2003 года. There is one vacancy in this group for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2003.
В любом случае, этот процент можно скорректировать прямо в день выборов, когда избиратели придут на избирательные участки; тогда коррективы можно будет внести от руки. In any case, this percentage can be corrected on the very day when the elections are held, when the voters go to vote; the corrections will be made by hand.
Как-то раз я побывал на приеме в одной ближневосточной стране в день выборов. На нем ревностный американский дипломат вел дискуссию о роли американского вице-президента. I once attended a U.S. election-night reception in a Middle Eastern country at which an earnest U.S. diplomat led a panel discussing the role of the American vice president.
Затем, в день выборов, когда телевизионные сети сообщили о поражении Ромни в штате Огайо и, следовательно, о переизбрании Барака Обамы, кампания Ромни, продолжая отрицать факты, отказалась принять данный результат. Then, on election night, when the television networks projected Romney’s defeat in Ohio and therefore Barack Obama’s re-election, the Romney campaign, in a further denial of fact, refused to accept the result.
Я называю эти выборы выдающимися из-за духа мира, зрелости и терпимости, который демонстрировали все восточнотиморцы и политические партии как в ходе предвыборной кампании, так и в день выборов 30 августа. I say it is remarkable for the spirit of peace, maturity and tolerance that every individual East Timorese and the political parties have shown throughout the campaign period and during the polls on 30 August.
Важным, хотя и не получившим достаточного внимания событием, стал мой приказ немногочисленному подразделению восточнотиморских военнослужащих приступить к несению регулярной службы на всей территории страны в последние недели проведения избирательной кампании и в день выборов. In a significant, though little noted, development, I ordered that a small contingent of East Timorese soldiers be on active duty throughout the country through the final weeks of election campaigning and for the day of the elections.
Момент, выбранный для этого последнего нападения — в день выборов в Палестине — не является случайным совпадением и согласуется с характером деятельности «Хезболлы», которую поддерживают Иран и Сирия и которая непосредственно направлена на срыв международных усилий с целью улучшить ситуацию на местах. The timing of this latest attack, on the day of Palestinian elections, is no coincidence and follows a pattern of Hezbollah activity, sponsored by Iran and Syria, that is directly designed to thwart international efforts to improve the situation on the ground.
Хотя в день выборов не было никаких серьезных инцидентов, связанных с применением насилия, рост насилия со стороны боевиков в период подготовки выборов и после них показал, что террористическая деятельность «Талибана», «Аль-Каиды» и «Хизб-э-Ислами» по-прежнему создает серьезную угрозу для безопасности в Афганистане. While no serious violent incidents took place on the day of the election, the upsurge in militant violence in the run-up to the election and in the period since has revealed that terrorism perpetrated by Taliban, Al Qaeda and Hizb-e-Islami elements continues to constitute the primary source of insecurity in Afghanistan.
Лица, которые на день выборов находятся на действительной или альтернативной военной службе, а также офицеры, сержанты и сверхсрочники национальной системы обороны, полиции и службы внутренних дел, которые к установленному сроку не уволились со службы, а также офицеры других военизированных служб и служб безопасности, которые находятся на денежном содержании, не могут быть избраны членами Европейского парламента. Persons who, on the day of elections, are in the active or alternative military service, also officers, non-commissioned officers and re-enlistees of the national defence system, police and the internal affairs service who, by the reference date, have not retired from the service, as well as officers of other military-type and security services who are on the payroll, may not be elected as members of the European Parliament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!