Примеры употребления "денежных единицах" в русском

<>
Может это не так примечательно, но, что интересно - это то, с какой легкостью можно снять это нетерпение, просто изменив время получения этих денежных единиц. Maybe that isn't so remarkable, but what is remarkable is how easy it is to make this impatience go away by simply changing when the delivery of these monetary units will happen.
Более того, частные банки также могли бы расширить применение этой денежной единицы, подобно тому, как европейские банки пользовались так называемой «европейской валютной единицей» (экю), прокладывая путь к появлению евро. Moreover, private banks could increase their use of this monetary unit, just as some European banks used the so-called European Currency Unit, helping to pave the way for the euro.
Исправленный текст второго варианта будет гласить следующее: " Когда выигравшая тендерная заявка будет определяться на основе цены и других критериев, которые могут быть преобразованы в денежные единицы и могут быть оценены автоматически ". The second option would be amended to read as follows: “Where the successful tender is to be determined on the basis of the price and other criteria that can be transformed into monetary units and can be evaluated automatically.”
когда цена и [только такие/какие-либо] другие критерии, которые могут быть выражены в цифрах или преобразованы в денежные единицы и могут [оцениваться автоматически/оцениваться с помощью автоматизированных процессов], будут использоваться для определения выигравшей тендерной заявки] ". Where the price and [only/any] other criteria that can be expressed in figures or transformed into monetary units and can be [evaluated automatically/evaluated in automatic processes] are to be used in determining the successful tender.
Общая прибыль — сумма всех прибыльных сделок в денежных единицах; Gross profit — the sum of all profitable trades in terms of money;
Общий убыток — сумма всех убыточных сделок в денежных единицах; Gross loss — the sum of all unprofitable trades in terms of money;
Поэтому применительно к присуждаемой компенсации, выраженной и оцененной не в долларах США, а в других денежных единицах, Группа должна определить соответствующий обменный курс. Accordingly, the Panel is required to determine the appropriate United States dollar exchange rate to apply to losses expressed and assessed in currencies other than United States dollars.
Если бы по каждой позиции этого баланса можно было бы дать содержательную оценку в денежных единицах, то тем самым удалось бы получить единый агрегированный показатель природного богатства, который в принципе был бы идеальным показателем устойчивости. If the entries on this balance sheet could all be measured meaningfully in monetary values, then it would be possible to produce a single aggregate measure of natural wealth that would be, in principle, an ideal measure of sustainability.
Причина, по которой следует покупать акции во время войны или при появлении страха перед войной, не в том, что война сама по себе может вновь оказаться прибыльной для американских акционеров, она в том, что деньги обесцениваются и акции, чья стоимость выражена в денежных единицах, всегда идут вверх. The reason for buying stocks on war of fear of war is not that war, in itself, is ever again likely to be profitable to American stockholders. It is just that money becomes even less desirable, so that stock prices, which are expressed in units of money, always go up.
Когда процентные ставки растут, инвесторы вкладывают больше денежных средств в экономику, и это приводит к повышению курса валюты страны. If more capital enters the economy to benefit from those higher interest rates, the value of the currency is likely to increase.
Прибыль или убыток будет выражаться в единицах валюты, которая не постоянна. The profit or loss will be expressed in the units of the currency which is not kept constant.
Лимит-приказ – Приказ на покупку или продажу денежных средств по указанному ценовому лимиту или на лучших условиях при конкретном размере. Limit Order – an order to buy or sell an investment at its specified price limit or better and for a specified size.
Во многих случаях HTML и CSS поддерживают динамическое изменение размера без JavaScript, но если вы укажете размеры элемента в абсолютных единицах, то может понадобиться выполнить код во время события window.onresize. In many cases HTML and CSS can handle a dynamic layout without the need of JavaScript, but if you've specified element sizes in absolute units, you may need to run code during a window.onresize event.
Если вы пополняли его несколькими способами, то в Личном кабинете отображается, сколько денежных средств и в какой платежной системе вам доступно. If you deposited it in several ways, then the Personal Cabinet displays how much cash and how the payment system is available to you.
Многие, видимо, не понимают, что инфляция – это изменение в единицах измерения. Many people appear not to understand that inflation is a change in the units of measurement.
Самым доступным способом проведения денежных операций на торговом счете являются современные электронные платежные системы. Modern electronic payment systems are the most accessible way to conduct cash operations on a trading account.
Гораздо более серьезная критика прозвучала со стороны Фишера; более того она лучше соответствует ситуации, в которой находится сегодня Япония: по мере падения цен, должникам, чьи обязательства зафиксированы в номинальных единицах (скажем, в йеновом выражении), становится труднее и труднее выплачивать свои долги. Fisher's criticism, however, was even more devastating — and more relevant to Japan's current circumstances: as prices fall, debtors, whose obligations are fixed in nominal terms (that is, in terms of yen) find it increasingly difficult to repay what they owe.
Некоторым нравится сочетание минимальных денежных выплат с небольшими, но регулярно проводимыми ежегодными выплатами дивидендов акциями. Some like a very low rate combined with a small regular annual stock dividend.
Несмотря на бум, и несмотря на различные программы, которые частично стимулировали временную занятость, безработица в абсолютных единицах в 2006 году составила приблизительно 4,5 миллиона человек и составит 4,1 миллиона в 2007 году, по сравнению с последним низким пунктом равным 3,9 миллионам человек в 2000 году. Despite the boom, and despite various programs that stimulated part-time employment, unemployment in absolute terms was about 4.5 million in 2006 and will be 4.1 million in 2007, compared to the last low point of 3.9 million in 2000.
Никаких комиссий за внесение и снятие денежных средств Absolutely no fees on deposits and instant withdrawals
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!