Примеры употребления "денежными средствами" в русском с переводом "funds"

<>
Комиссия располагала денежными средствами для своей работы. Funds were appropriated for the Commission's operations.
(ii) больше не являются вашими денежными средствами или хранимыми в ваших интересах; (ii) will no longer be your funds or be held for you;
Все средства клиентов подчиняются правилам обращения с денежными средствами клиентов управления по финансовому надзору FCA. All client funds are subject to the Client Money Rules of the FCA.
На протяжении периода обращения облигации, кредитор получает процентный доход, а заемщик возможность распоряжаться предоставленными денежными средствами. During the tenor of a bond, the lender (the holder) receives the interest income, while the borrower (the issuer) has the opportunity to manage the borrowed funds.
Под личным кабинетом понимается защищенный раздел сайта компании, личное пространство клиента, в котором он может управлять торговыми счетами и своими денежными средствами. Personal cabinet is a secure section of the company’s website - a client’s personal area, in which he/she can manipulate trading accounts and funds.
• Финансовые посредники, такие как банки, должны быть отрегулированы так, чтобы они могли дать гарантии о том, что они не могут рисковать денежными средствами своих вкладчиков; • Financial intermediaries such as banks should be regulated to ensure that they cannot gamble with their depositors’ funds;
создание и ведение единой компьютерной базы данных о выявленных преступлениях и правонарушениях в налоговой и валютно-финансовой сфере, об операциях с денежными средствами или иным имуществом, подлежащих контролю в соответствии с законодательством; Creation and maintenance of a single database on detected tax, currency and financial crimes and other offences and transactions involving funds and other property subject to legal controls;
В меморандуме от 24 марта 1999 года начальник Секции взносов Службы управления бюджетом и денежными средствами просил главного кассира Службы управления финансовыми ресурсами обратиться к банку «Чейз» за помощью в поиске переведенного Уругваем взноса. In a memorandum dated 24 March 1999, the Chief of Contributions, Budget and Funds Management Service, requested the Chief Cashier, Financial Resources Management Service, to seek the assistance of Chase in tracing the Uruguayan deposit.
На основании такого распоряжения Албанский национальный банк, который следит за деятельностью всех банков второго уровня, незамедлительно проводит в банковской системе проверки относительно наличия счетов и сделок с денежными средствами, которые связаны с лицами, указанными в упомянутых списках. Following the order, the Albanian National Bank which supervises all second level banks, distributes within the banks'network, without delay, enquiries regarding the existence of accounts opened and transactions of monetary funds linked with the persons designated in the said lists.
В ответ на полученный от Отделения счет, касавшийся просроченных взносов, Постоянное представительство Уругвая в Женеве направило начальнику Службы управления бюджетом и денежными средствами в Найроби факсимильное сообщение от 29 января 1999 года с просьбой представить обновленную информацию о невыплаченных взносах Уругвая, а также квитанции, подтверждающие получение переведенных взносов. In response to an invoice from the Office for outstanding contributions due, the Permanent Mission of Uruguay in Geneva sent a fax dated 29 January 1999 to the Chief of the Budget and Funds Management Service at Nairobi, requesting updated information on the outstanding contributions due from Uruguay, as well as receipts for payments made.
проведение проверочных мероприятий по вопросу выполнения юридическими и физическими лицами требований законодательства Кыргызской Республики о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма в части соблюдения порядка фиксирования, хранения и представления информации об операциях (сделках) с денежными средствами или иным имуществом, подлежащих обязательному контролю, а также организации внутреннего контроля. Undertakes verification measures on the implementation by natural and legal persons of the obligations under the law of the Kyrgyz Republic on combating the legalization (laundering) of the proceeds of crime and the financing of terrorism relating to observance of the procedures for recording, storing and providing information on transactions (deals) involving funds or other assets subject to compulsory monitoring and internal oversight procedures.
Руководитель Службы управления бюджетом и денежными средствами информировал «Чейз», что Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби требуется помощь «Чейза» в выявлении средств, которые были переведены донорами, и запросил более подробную информацию, чем та, которую дал «Чейз» в ответном факсимильном сообщении от 19 февраля 1999 года и которая сводилась к тому, что на счет соответствующая сумма не поступала. The Chief of the Budget and Funds Management Service informed Chase that the United Nations Office at Nairobi required the assistance of Chase in locating funds which had been transferred by donors and sought more detailed information than that contained in the response by Chase in its fax of 19 February 1999, namely, that the amount was not in the account.
В своем ответе от 7 сентября на запрос начальника Службы управления бюджетом и денежными средствами, направленный по факсимильной связи 8 июня 1999 года, сотрудник «Бейза» по вопросам, касающимся счетов, предложил Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби связаться с соответствующим государством-членом и выяснить название финансового учреждения, которое осуществило самый первый этап перевода средств, дату перевода и его справочный номер. In his response dated 7 September to the fax dated 8 June 1999 from the Chief of the Budget and Funds Management Service, the Account Officer of Chase told the United Nations Office at Nairobi to contact the Member State and request the name of the financial institution that had initiated the funds transfer, the date of the transfer and the relevant reference number.
После последовавших контактов между Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби и посольством Италии, в ходе которых посольство направило копию поручений о депонировании средств, исходивших от итальянского банка «Уффицио италиано деи камби», в меморандуме от 16 февраля 1999 года руководитель подразделения по взносам Службы управления бюджетом и денежными средствами поручил главному кассиру Службы управления финансовыми ресурсами запросить помощь «Чейза» в выявлении взноса Италии. Following subsequent communication between the United Nations Office at Nairobi and the Italian Embassy, in which the Embassy forwarded a copy of the deposit instructions from the Ufficio Italiano dei Cambi (Italian Exchange Bank), the Contributions Chief of the Budget and Funds Management Service, in a memorandum dated 16 February 1999, instructed the Chief Cashier, Financial Resources Management Service, to request the assistance of Chase in tracing the Italian contribution.
Что касается первой части претензии, то принимая во внимание, что продолжительность периода для возвращения денежных средств обычно составляет в соответствии с кувейтским законодательством два года и что заявитель не подавал своего заявления до 1992 года, Группа считает, что период, в течение которого заявитель был лишен возможности пользоваться своими денежными средствами в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, составляет восемь месяцев37. As regards the first part of the claim, the Panel finds that in view of the two-year waiting period normally imposed by Kuwaiti law for the return of funds and the claimant's delay in filing its application until 1992, the period during which the claimant was deprived of the use of its funds as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait was eight months.
ОПЛАТА И ВЫВОД ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ PAYMENT AND WITHDRAWAL OF FUNDS
Запрос о переводе денежных средств Funds transfer request form
6. Денежные средства Клиента и проценты 6. Client Funds and Interest
Перевод денежных средств на счет аккаунта Set up funds transfer for your account
БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ FUNDS ROUTING INSTRUCTIONS
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!