Примеры употребления "денежные переводы" в русском с переводом "cash transfer"

<>
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом. In the near term, at least, cash transfers seem to be the best option.
Стало бы распределение помощи через денежные переводы непосредственно самым бедным работать лучше? Would dispensing aid by making cash transfers directly to the poorest work better?
Доступ к кредитам, новые рабочие места, денежные переводы, сырьевой бум и условные денежные трансферы позволили миллионам людей купить дом, машину и повысить уровень жизни. Access to credit, more jobs, remittances, the commodity boom, and conditional cash transfers enabled millions to purchase a home, a car, and a better life.
Необходимо нечто новое, и денежные переводы непосредственно бедному населению могут стать альтернативой, ? но только лишь в качестве одной из составляющих долгосрочного видения систем социального обеспечения стран-партнеров. Something new is called for, and cash transfers directly to poor people could be an alternative − but only as a part of a longer-term vision of partner countries’ welfare systems.
Здесь проблема заключается в несовместимости с одной стороны систем страхования, в которых получаемые пособия и льготы основываются на индивидуальных вкладах, и с другой стороны программ социальной помощи, включающих денежные переводы. Here the problem is the incompatibility of insurance schemes, on the one hand, in which the benefits that people receive are based on what they have contributed, and, on the other hand, social assistance programs that entail cash transfers.
В рамках заявляемого желания защитить государственный суверенитет правительства развивающихся стран теперь воспринимают денежные переводы из богатых стран, скажем, на процессы демократизации с гораздо большим подозрением, чем в 1990-е годы. Indeed, as part of their claimed desire to protect the nation’s sovereignty, governments in developing and emerging countries now regard cash transfers from rich countries for, say, democratization processes, with far more suspicion than they did in the 1990s.
Условные денежные переводы, инициативы по сбору данных о развитии детей с использованием текстовых сообщений, школьные программы питания, схемы витаминизации в целях укрепления здоровья и местное руководство доказали свою эффективность в улучшении питания матерей. Conditional cash transfers, text-message-based initiatives, school-based food programs, vitamin-fortification schemes, and local leadership have all proved effective in improving maternal nutrition.
В ряде стран были предприняты инициативы по социальной защите, такие как денежные переводы и программы субсидий для закупки сельскохозяйственной техники, предназначенные для пожилых людей, лиц, принадлежащих к уязвимым группам населения, включая женщин в сельских районах (Малави, Ямайка и Япония). Social protection initiatives, such as cash transfers and agricultural input subsidy programmes targeted at older, vulnerable people, including women in the rural areas, were undertaken in some countries (Jamaica, Japan and Malawi).
Эти программы адаптируются к реальным условиям на местах, чтобы охватить также оказавшиеся в затруднительном положении домохозяйства новаторскими и узконаправленными программами в таких областях, как организация питания в школах, здоровье и питание матерей и детей, денежные переводы и продовольственные купоны и закупки продовольствия на местах. The programmes were adjusted to the actual specific context in order to reach also the newly vulnerable households through innovative and targeted programmes, such as school feeding, mother-and-child health and nutrition, cash transfers and food vouchers, and local food purchases.
В 2006/07 году Миссия будет стремиться повысить эффективность путем проведения более строгой проверки квалификации всех водителей, включая проведение информационно-разъяснительных кампаний по вопросам безопасности, создание «единого окна» для оформления прибытия и убытия участников Миссии, создание электронной системы перевода средств с целью сокращения затрат на денежные переводы и преобразование 10 международных должностей в национальные должности. In the 2006/07 period, the Mission seeks efficiency gains by implementing more stringent proficiency testing of all drivers, including safety awareness campaigns, implementing a one-stop-shop for check-in and check-out procedures for personnel, implementing an electronic fund transfer system in order to reduce the cost of cash transfers and converting 10 international posts to national posts.
Смелым решением было бы создание системы прямых денежных переводов для бедных. A bolder solution would be direct cash transfers to the poor.
Во-первых, шапки долой перед Мексикой! – пионером идеи «адресных денежных переводов» бедным семьям. Hats off, first, to Mexico for pioneering the idea of “conditional cash transfers” to poor households.
Во-вторых, баланс текущего счета состоит из торгового баланса и прибыли от иностранных инвестиций, также как и денежных переводов. Secondly, the current account balance consists of the trade balance and earnings on foreign investments along with cash transfers.
Некоторые страны уже экспериментировали с такими программами, а Индия готовится начать предоставление денежных переводов ее 300 миллионам бедных граждан. Some countries have already experimented with such programs, and India is preparing to begin providing cash transfers to its 300 million poor citizens.
Правительство должно бороться с экземплярами высокого уровня взяточничества и использовать новую систему денежных переводов для ограничения сферы мелкой коррупции. The government should crack down on instances of high-level graft and use the new system of cash transfers to limit the scope of petty corruption.
просит фонды и программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, пользующиеся практикой денежных переводов, ускорить внедрение согласованного подхода к денежным переводам; Requests the United Nations funds and programmes and the specialized agencies that practice cash transfer to accelerate the roll-out of the harmonized approach to cash transfers;
просит фонды и программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, пользующиеся практикой денежных переводов, ускорить внедрение согласованного подхода к денежным переводам; Requests the United Nations funds and programmes and the specialized agencies that practice cash transfer to accelerate the roll-out of the harmonized approach to cash transfers;
Соответствующие программы могут включать принятие таких выборочных мер, как введение программ адресных денежных переводов, которые связаны определенными обязательными условиями, например посещением школы. Relevant programmes may consist of selective measures, such as targeted cash transfer programmes that are conditional upon certain compulsory activities, such as school attendance.
Они могут поступать в виде денежных переводов населению или в виде монетизации государственного долга; в обоих случаях это означает, что для центрального банка они потеряны навсегда. It can come in the form of cash transfers to the public or as the monetization of government debt; in both cases, it is a permanent loss for the central bank.
Некоторые страны сегодня облегчают доступ к среднему образованию, в частности посредством "программ условных денежных переводов" ("conditional cash transfer programs"), предлагающих стипендии бедным семьям, чьи дети регулярно посещают школу. Several countries now facilitate access to secondary schooling, in particular through "conditional cash transfer programs," which offer a stipend to poor families whose children regularly attend school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!